Lyrics and translation Edith Piaf - N'y va pas Manuel - 2012 Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'y va pas Manuel - 2012 Remastered
Не ходи, Мануэль - Ремастеринг 2012
Il
n'avait
que
dix
ans
mais
il
était
déjà
bagarreur,
insolent,
plein
d'violence
Ему
было
всего
десять
лет,
но
он
уже
был
драчуном,
дерзким,
жестоким.
Il
voulait
être
un
dur
tout
comme
au
cinéma
Он
хотел
быть
крутым,
как
в
кино.
Et
partout,
c'est
lui
qui
menait
la
danse
И
везде
он
задавал
тон.
Il
passait
ses
journées
à
courir
dans
les
rues
Он
проводил
дни,
бегая
по
улицам,
Ne
pensant
qu'à
se
battre,
qu'à
cogner
Думая
только
о
том,
чтобы
драться,
чтобы
бить.
Sa
mère
désespérée,
et
qui
n'en
pouvait
plus,
passait
tout
son
temps
à
supplier
Его
отчаявшаяся
мать,
которая
больше
не
могла
этого
выносить,
все
время
умоляла:
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Не
ходи,
Мануэль,
не
ходи.
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
Есть
вещи
в
жизни,
которые
нельзя
делать.
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
И
позже
ты
пожалеешь
об
этом.
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Не
ходи,
не
ходи.
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
Когда
наконец-то
ты
поймешь,
Que
vraiment
t'as
eu
tort
de
faire
ça
Что
ты
был
неправ,
делая
это,
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
Будет
слишком
поздно,
не
ходи.
Manuel,
n'y
vas
pas"
Мануэль,
не
ходи."
C'est
maintenant
un
monsieur
qui
n'aime
pas
les
agents
Теперь
он
мужчина,
который
не
любит
полицейских.
Il
veut
pas
qu'on
s'mêle
de
ses
affaires
Он
не
хочет,
чтобы
кто-то
вмешивался
в
его
дела.
Pour
avoir
la
belle
vie,
il
faut
beaucoup
d'argent
et
pour
ça,
y
a
pas
36
manières
Чтобы
жить
красиво,
нужно
много
денег,
а
для
этого
не
так
много
способов.
Le
travail,
ça
l'ennuie
et
puis,
c'est
fatiguant
Работа
его
утомляет,
и
к
тому
же,
это
так
тяжело.
Il
s'débrouille
très
bien
sans
trop
d'effort
Он
прекрасно
справляется
без
особых
усилий.
Sa
femme
qu'il
gâte
beaucoup
mais
qui
n'en
demande
pas
tant
Его
жена,
которую
он
очень
балует,
хотя
она
и
не
просит
так
много,
Lui
répète
tous
les
soirs
quand
il
sort
Каждый
вечер
повторяет
ему,
когда
он
уходит:
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Не
ходи,
Мануэль,
не
ходи.
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
Есть
вещи
в
жизни,
которые
нельзя
делать.
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
И
позже
ты
пожалеешь
об
этом.
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Не
ходи,
не
ходи.
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
Когда
наконец-то
ты
поймешь,
Que
vraiment
t'as
eu
tort
de
faire
ça
Что
ты
был
неправ,
делая
это,
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
Будет
слишком
поздно,
не
ходи.
Manuel,
n'y
vas
pas"
Мануэль,
не
ходи."
Mais
de
tous
leurs
sermons,
Manuel
se
fout
bien,
ce
soir,
il
fait
un
coup
magnifique
Но
Мануэлю
наплевать
на
все
их
нравоучения,
сегодня
вечером
он
провернет
великолепное
дельце.
Ce
sera
le
dernier
car,
dès
demain
matin
Это
будет
последнее,
потому
что
завтра
утром
Il
va
faire
peau
neuve
en
Amérique
Он
начнет
новую
жизнь
в
Америке.
D'un
pas
souple
et
léger
il
s'en
va
tranquillement
Легкой
и
мягкой
походкой
он
спокойно
идет
Vers
l'endroit
où
ils
ont
rendez-vous
К
месту
встречи.
Tout
est
calme
et
pourtant,
il
entend
vaguement
Все
тихо,
и
все
же
он
смутно
слышит
Une
voix
qui
vient
on
ne
sait
d'où
Голос,
доносящийся
неизвестно
откуда:
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Не
ходи,
Мануэль,
не
ходи.
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
Есть
вещи
в
жизни,
которые
нельзя
делать.
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
И
позже
ты
пожалеешь
об
этом.
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Не
ходи,
не
ходи.
Attention,
Manuel,
sois
prudent
Осторожно,
Мануэль,
будь
осторожен.
N'y
vas
pas,
Manuel
n'y
vas
pas
Не
ходи,
Мануэль,
не
ходи.
Manuel,
attention
Manuel
Мануэль,
осторожно,
Мануэль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Emer, Michel Laroche
Attention! Feel free to leave feedback.