Edith Piaf - N'y va pas Manuel - 2012 Remastered - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - N'y va pas Manuel - 2012 Remastered




N'y va pas Manuel - 2012 Remastered
Не ходи, Мануэль - Ремастеринг 2012
Il n'avait que dix ans mais il était déjà bagarreur, insolent, plein d'violence
Ему было всего десять лет, но он уже был драчуном, дерзким, жестоким.
Il voulait être un dur tout comme au cinéma
Он хотел быть крутым, как в кино.
Et partout, c'est lui qui menait la danse
И везде он задавал тон.
Il passait ses journées à courir dans les rues
Он проводил дни, бегая по улицам,
Ne pensant qu'à se battre, qu'à cogner
Думая только о том, чтобы драться, чтобы бить.
Sa mère désespérée, et qui n'en pouvait plus, passait tout son temps à supplier
Его отчаявшаяся мать, которая больше не могла этого выносить, все время умоляла:
"N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
"Не ходи, Мануэль, не ходи.
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
Есть вещи в жизни, которые нельзя делать.
Et plus tard, tu le regretteras
И позже ты пожалеешь об этом.
N'y vas pas, n'y vas pas
Не ходи, не ходи.
Quand enfin un jour tu comprendras
Когда наконец-то ты поймешь,
Que vraiment t'as eu tort de faire ça
Что ты был неправ, делая это,
Il sera bien trop tard, n'y vas pas
Будет слишком поздно, не ходи.
Manuel, n'y vas pas"
Мануэль, не ходи."
C'est maintenant un monsieur qui n'aime pas les agents
Теперь он мужчина, который не любит полицейских.
Il veut pas qu'on s'mêle de ses affaires
Он не хочет, чтобы кто-то вмешивался в его дела.
Pour avoir la belle vie, il faut beaucoup d'argent et pour ça, y a pas 36 manières
Чтобы жить красиво, нужно много денег, а для этого не так много способов.
Le travail, ça l'ennuie et puis, c'est fatiguant
Работа его утомляет, и к тому же, это так тяжело.
Il s'débrouille très bien sans trop d'effort
Он прекрасно справляется без особых усилий.
Sa femme qu'il gâte beaucoup mais qui n'en demande pas tant
Его жена, которую он очень балует, хотя она и не просит так много,
Lui répète tous les soirs quand il sort
Каждый вечер повторяет ему, когда он уходит:
"N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
"Не ходи, Мануэль, не ходи.
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
Есть вещи в жизни, которые нельзя делать.
Et plus tard, tu le regretteras
И позже ты пожалеешь об этом.
N'y vas pas, n'y vas pas
Не ходи, не ходи.
Quand enfin un jour tu comprendras
Когда наконец-то ты поймешь,
Que vraiment t'as eu tort de faire ça
Что ты был неправ, делая это,
Il sera bien trop tard, n'y vas pas
Будет слишком поздно, не ходи.
Manuel, n'y vas pas"
Мануэль, не ходи."
Mais de tous leurs sermons, Manuel se fout bien, ce soir, il fait un coup magnifique
Но Мануэлю наплевать на все их нравоучения, сегодня вечером он провернет великолепное дельце.
Ce sera le dernier car, dès demain matin
Это будет последнее, потому что завтра утром
Il va faire peau neuve en Amérique
Он начнет новую жизнь в Америке.
D'un pas souple et léger il s'en va tranquillement
Легкой и мягкой походкой он спокойно идет
Vers l'endroit ils ont rendez-vous
К месту встречи.
Tout est calme et pourtant, il entend vaguement
Все тихо, и все же он смутно слышит
Une voix qui vient on ne sait d'où
Голос, доносящийся неизвестно откуда:
"N'y vas pas, Manuel, n'y vas pas
"Не ходи, Мануэль, не ходи.
Y a des choses dans la vie qu'on n'fait pas
Есть вещи в жизни, которые нельзя делать.
Et plus tard, tu le regretteras
И позже ты пожалеешь об этом.
N'y vas pas, n'y vas pas
Не ходи, не ходи.
Attention, Manuel, sois prudent
Осторожно, Мануэль, будь осторожен.
N'y vas pas, Manuel n'y vas pas
Не ходи, Мануэль, не ходи.
Manuel, attention Manuel
Мануэль, осторожно, Мануэль.
Oh Manuel"
О, Мануэль."





Writer(s): Michel Emer, Michel Laroche


Attention! Feel free to leave feedback.