Lyrics and translation Edith Piaf - Plus bleu que tes yeux - Remasterisé en 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lorsque
je
lève
les
yeux,
je
rencontre
le
ciel
Когда
я
поднимаю
глаза,
я
встречаю
небо
Et
je
me
dis,
mon
Dieu
mais
c'est
sensationnel
И
я
думаю,
Боже
мой,
но
это
сенсационно
Tant
de
bleu
Так
много
синего
Lorsque
je
lève
les
yeux,
je
rencontre
tes
yeux
Когда
я
поднимаю
глаза,
я
встречаюсь
с
твоими
глазами
Et
je
me
dis,
mon
Dieu,
c'est
vraiment
merveilleux
И
я
думаю,
Боже
мой,
это
действительно
замечательно
Tant
de
bleu
Так
много
синего
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Голубее
голубизны
твоих
глаз
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
лучше
Même
le
bleu
des
cieux
Даже
синева
небес
Plus
blond
que
tes
cheveux
dorés
Светлее
твоих
золотистых
волос
Ne
peut
s'imaginer
Не
может
себе
представить
Même
le
blond
des
blés
Даже
белобрысый
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux
Чище
твоего
сладкого
дыхания
Le
vent,
même
au
mois
d'août
Ветер,
даже
в
августе
Ne
peut
être
plus
doux
Не
может
быть
мягче
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi
Сильнее
моей
любви
к
тебе
La
mer,
même
en
furie
Море,
даже
в
ярости
Ne
s'en
approche
pas
Не
подход
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Голубее
голубизны
твоих
глаз
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
лучше
Même
le
bleu
des
cieux
Даже
синева
небес
Si
un
jour
tu
devais
t'en
aller
Если
когда-нибудь
тебе
придется
уйти
Et
me
quitter
И
бросить
меня
Mon
destin
changerait
tout-à-coup
Моя
судьба
вдруг
изменится
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie
Серее
серого
моей
жизни
Rien
ne
serait
plus
gris
Ничто
не
было
бы
более
серым
Pas
même
un
ciel
de
pluie
Даже
не
дождь
небо
Plus
noir
que
le
noir
de
mon
cœur
Чернее,
чем
чернота
моего
сердца
La
terre
en
profondeur
Земля
в
глубине
N'aurait
pas
sa
noirceur
Не
было
бы
его
черноты
Plus
vide
que
mes
jours
sans
toi
Пустее
моих
дней
без
тебя
Aucun
gouffre
sans
fond
Нет
бездонной
пропасти
Ne
s'en
approchera
Не
приблизится
Plus
long
que
mon
chagrin
d'amour
Дольше,
чем
моя
душевная
боль
Même
l'éternité
Даже
вечность
Près
de
lui
serait
court
Рядом
с
ним
было
бы
коротко
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie
Серее
серого
моей
жизни
Rien
ne
serait
plus
gris
Ничто
не
было
бы
более
серым
Pas
même
un
ciel
de
pluie
Даже
не
дождь
небо
On
a
tort
de
penser,
je
sais
bien
Мы
ошибаемся,
я
знаю.
Aux
lendemains
На
следующий
день
À
quoi
bon
se
compliquer
la
vie
К
чему
усложнять
себе
жизнь
Puisqu'aujourd'hui
Поскольку
сегодня
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Голубее
голубизны
твоих
глаз
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
лучше
Même
le
bleu
des
cieux
Даже
синева
небес
Plus
blond
que
tes
cheveux
dorés
Светлее
твоих
золотистых
волос
Ne
peut
s'imaginer
Не
может
себе
представить
Même
le
blond
des
blés
Даже
белобрысый
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux
Чище
твоего
сладкого
дыхания
Le
vent,
même
au
mois
d'août
Ветер,
даже
в
августе
Ne
peut
être
plus
doux
Не
может
быть
мягче
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi
Сильнее
моей
любви
к
тебе
La
mer,
même
en
furie
Море,
даже
в
ярости
Ne
s'en
approche
pas
Не
подход
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Голубее
голубизны
твоих
глаз
Je
ne
vois
que
les
rêves
Я
вижу
только
сны.
Que
m'apportent
tes
yeux
Что
приносят
мне
твои
глаза
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.