Lyrics and translation Edith Piaf - Plus bleu que tes yeux
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Голубее,
чем
голубизна
твоих
глаз.
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
лучше
Même
le
bleu
des
cieux
Даже
голубизна
небес
Plus
blond
que
tes
cheveux
dorés
Более
светлые,
чем
твои
золотые
волосы
Ne
peut
s'imaginer
Не
могу
себе
представить
Même
le
blond
des
blés
Даже
белобрысый
блондин
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux
Чище,
чем
твое
сладкое
дыхание.
Le
vent
même
au
mois
d'août
Ветер
даже
в
августе
месяце
Ne
peut
être
plus
doux
Не
может
быть
мягче
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi
Сильнее,
чем
моя
любовь
к
тебе
La
mer
même
en
furie
Даже
бушующее
море
Ne
s'en
approche
pas
Не
подход
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Голубее,
чем
голубизна
твоих
глаз.
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
лучше
Même
le
bleu
des
cieux
Даже
голубизна
небес
Si
un
jour
tu
devais
t'en
aller
Если
бы
однажды
тебе
пришлось
уйти
Et
me
quitter
И
оставить
меня
Mon
destin
changerait
tout
à
coup
Моя
судьба
внезапно
изменится
Du
tout
au
tout.
От
всего
до
всего.
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie
Серее
серого
моей
жизни
Rien
ne
serait
plus
gris
Ничто
не
было
бы
более
серым
Pas
même
un
ciel
de
pluie
Даже
не
дождевое
небо.
Plus
noir
que
le
noir
de
mon
cœur
Чернее,
чем
чернота
моего
сердца
La
terre
en
profondeur
Земля
в
глубине
N'aurait
pas
sa
noirceur
Не
было
бы
его
черноты
Plus
vide
que
mes
jours
sans
toi
Пустее,
чем
мои
дни
без
тебя
Aucun
gouffre
sans
fond
Ни
одной
бездонной
пропасти
Ne
s'en
approchera
Не
приблизится
Plus
long
que
mon
chagrin
d'amour
Дольше,
чем
моя
душевная
боль
Même
l'éternité
Даже
вечность
Près
de
lui
serait
courte
Рядом
с
ним
было
бы
коротко
Plus
gris
que
le
gris
de
ma
vie
Серее
серого
моей
жизни
Rien
ne
serait
plus
gris
Ничто
не
было
бы
более
серым
Pas
même
un
ciel
de
pluie
Даже
не
дождевое
небо.
On
a
tort
de
penser,
je
sais
bien
Мы
ошибаемся,
я
знаю,
что
мы
ошибаемся.
Aux
lendemains
На
следующий
день
À
quoi
bon
se
compliquer
la
vie
Какой
смысл
усложнять
себе
жизнь
Puisqu'aujourd'hui
Поскольку
сегодня
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Голубее,
чем
голубизна
твоих
глаз.
Je
ne
vois
rien
de
mieux
Я
не
вижу
ничего
лучше
Même
le
bleu
des
cieux
Даже
голубизна
небес
Plus
blond
que
tes
cheveux
dorés
Более
светлые,
чем
твои
золотые
волосы
Ne
peut
s'imaginer
Не
могу
себе
представить
Même
le
blond
des
blés
Даже
белобрысый
блондин
Plus
pur
que
ton
souffle
si
doux
Чище,
чем
твое
сладкое
дыхание.
Le
vent
même
au
mois
d'août
Ветер
даже
в
августе
месяце
Ne
peut
être
plus
doux
Не
может
быть
мягче
Plus
fort
que
mon
amour
pour
toi
Сильнее,
чем
моя
любовь
к
тебе
La
mer
même
en
furie
Даже
бушующее
море
Ne
s'en
approche
pas
Не
подход
Plus
bleu
que
le
bleu
de
tes
yeux
Голубее,
чем
голубизна
твоих
глаз.
Je
ne
vois
que
les
rêves
Я
вижу
только
сны.
Que
m'apportent
tes
yeux
Что
приносят
мне
твои
глаза
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES AZNAVOUR
Attention! Feel free to leave feedback.