Lyrics and translation Edith Piaf - Qu'il était triste cet Anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'il était triste cet Anglais
Как печален был этот англичанин
C'était
le
décor
attendu
Это
был
привычный
декор
D'un
bar
de
la
Tamise
Бара
на
берегу
Темзы
Avec
son
ennui
répandu
С
разлитой
в
воздухе
скукой,
Comme
une
fumée
grise
Словно
серый
дым,
Son
frisson
de
journaux
froissés
С
шорохом
мятых
газет,
Son
tintement
de
verres
Со
звоном
бокалов,
Et
les
murmures
étouffés
И
приглушенным
шепотом
De
ses
clients
sévères
Его
строгих
клиентов.
Qu'il
était
triste
cet
Anglais
Как
печален
был
этот
англичанин,
Dont
la
main
du
temps
n'avait
fait
На
лице
которого
время
лишь
Qu'estomper
doucement
les
traits
Смягчило
черты,
Tout
seul,
immobile
et
muet
Совсем
один,
неподвижный
и
молчаливый,
Debout
près
du
bar,
il
buvait
Стоя
у
бара,
он
пил.
On
aurait
dit
qu'il
revenait
Казалось,
он
вернулся
D'un
long
voyage
Из
долгого
путешествия.
Quand
il
eût
trop
bu
tout
à
coup
Когда
он
вдруг
выпил
слишком
много,
De
ses
yeux
deux
larmes
glissèrent
Из
его
глаз
скатились
две
слезы.
Quelqu'un
a
dit,
"Voilà
qu'il
est
saoul"
Кто-то
сказал:
"Вот,
он
пьян",
Et
puis
des
secondes
passèrent
И
секунды
потекли.
Pourtant
moi
qui
le
regardais
Но
я,
наблюдавшая
за
ним,
Ça
me
serrait,
ça
me
serrait
Чувствовала
сжимающую
боль,
Je
mêlais
à
ses
pleurs
secrets
Я
сливала
с
его
тайными
слезами
La
terre
entière
Весь
мир.
Car
je
n'avais
pas
bien
compris
Ведь
я
не
совсем
поняла,
Ce
qu'il
disait
rien
que
pour
lui
Что
он
говорил
только
себе:
"My
beloved
stayed
in
Paris"
"Моя
любимая
осталась
в
Париже".
Peut-être
avait-il
épuisé
Может
быть,
он
исчерпал
Toutes
les
aventures?
Все
приключения?
Ou
traînait-il
un
coeur
usé
Или
он
носил
изношенное
сердце,
Par
une
vie
trop
dure?
Измученное
слишком
трудной
жизнью?
Avait-il
le
spleen
du
marin
Была
ли
у
него
тоска
моряка
Pour
les
terres
promises?
По
обетованным
землям?
Ou
faisait-il
un
grand
chagrin
Или
он
глубоко
горевал
D'une
simple
bêtise?
Из-за
простой
глупости?
Qu'il
était
triste
cet
Anglais
Как
печален
был
этот
англичанин,
Que
chaque
soir
je
retrouvais
Которого
я
встречала
каждый
вечер,
Portant
le
poids
de
son
secret
Несущего
бремя
своей
тайны,
Impénétrable
Непроницаемой.
Tout
seul,
immobile
et
muet
Совсем
один,
неподвижный
и
молчаливый,
Debout
près
du
bar,
il
buvait
Стоя
у
бара,
он
пил.
Le
même
jeu
recommençait
Та
же
игра
повторялась
A
chaque
table
За
каждым
столиком.
Certains
le
guettaient
en
dessous
Некоторые
наблюдали
за
ним
исподтишка,
Et
les
larmes
les
faisaient
rire
И
слезы
вызывали
у
них
смех.
J'entendais,
"Voilà
qu'il
es
saoul"
Я
слышала:
"Вот,
он
пьян",
C'est
tout
ce
qu'ils
trouvaient
à
dire
Это
все,
что
они
могли
сказать.
Mais
quand
je
m'approche
de
lui
Но
когда
я
подошла
к
нему,
Il
me
confia
d'un
air
surpris
Он
с
удивлением
поведал
мне:
"My
beloved
stayed
in
Paris
"Моя
любимая
осталась
в
Париже,
Stayed
in
Paris"
Осталась
в
Париже".
S'il
vous
plaît,
barman,
qu'est-ce
qu'il
a
Скажите,
пожалуйста,
бармен,
что
с
ним?
Et
le
barman
me
répondit
И
бармен
мне
ответил:
"Sa
bien-aimée
est
à
Paris
"Его
возлюбленная
в
Париже.
Morte,
peut-être"
Возможно,
умерла".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louis Eugene Bernard Poterat, Charles Gaston Dumont
Attention! Feel free to leave feedback.