Edith Piaf - Rien de rien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Rien de rien




Rien de rien
Ничего
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной никогда ничего не происходит.
Je me demande pourquoi
Интересно, почему
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Никогда ничего не происходит
Rien de rien
Ничего
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной никогда ничего не происходит.
Je me demande pourquoi
Интересно, почему
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Никогда ничего не происходит
Du matin à l'heure je m'couche
С утра до часа, когда я ложусь спать.
Tout ici est calme et banal
Все здесь тихо и обыденно
J'aimerais qu'y s'passe quequ'chose de louche
Я бы хотел, чтобы это было что-то подозрительное.
De l'imprévu, du pas normal
От непредвиденного, от обычного
Rien de rien
Ничего
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной никогда ничего не происходит.
Je me demande pourquoi
Интересно, почему
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Никогда ничего не происходит
Voici un couple qui murmure
Вот шепчется парочка
Et dans une chambre veut se glisser
И в комнату хочется сунуться
Je devine une tendre aventure
Я угадываю нежное приключение
Mais ils vont chacun d'leur côté
Но они идут каждый на свою сторону
Rien de rien
Ничего
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной никогда ничего не происходит.
Je me demande pourquoi
Интересно, почему
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Никогда ничего не происходит
Rien de rien
Ничего
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной никогда ничего не происходит.
Je me demande pourquoi
Интересно, почему
Rien
Ничего
Il ne se passe jamais rien
Никогда ничего не происходит
Rien de rien
Ничего
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной никогда ничего не происходит.
Je me demande pourquoi
Интересно, почему
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Никогда ничего не происходит
Deux hommes parlent à voix basse
Двое мужчин разговаривают вполголоса
Discutant pleins d'animation
Обсуждая полный анимации
Pour écouter, je change de place
Чтобы послушать, я меняю место
Mais hélas, je n'entends que "oui, non"
Но, увы, я слышу только "Да, нет"
Rien de rien
Ничего
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной никогда ничего не происходит.
Je me demande pourquoi
Интересно, почему
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Никогда ничего не происходит
Ce qu'y s'passe pas, j'aimerais qu'ça s'passe
Я бы хотел, чтобы это случилось.
Que ça s'passe ne serait-ce que pour moi
Пусть это будет только для меня
Comme ça je verrais ce qu'y s'passe
Так я посмотрю, что там происходит.
Et je pourrais dire qu'ça s'passe pas
И я могу сказать, что это не
Rien de rien
Ничего
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной никогда ничего не происходит.
Et je me demande pourquoi
И мне интересно, почему
Rien
Ничего
Il ne se passe jamais rien
Никогда ничего не происходит





Writer(s): CHARLES AZNAVOUR, PIERRE ROCHE


Attention! Feel free to leave feedback.