Edith Piaf - Salle d'attente - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edith Piaf - Salle d'attente




Salle d'attente
Зал ожидания
L'un pr? s de l'autre, ils? taient l?,
Друг к другу близко, вот они сидят,
Tous deux assis, comme endormis
Вдвоём, как будто видят сны,
Au bord de la banquette en bois
На краешке скамейки деревянной
Dans la salle d'attente.
В зале ожидания.
A travers la vitre, on voyait
Сквозь стекло видно, как скрипит,
Le vieux man? ge qui grin? ait
Старинная карусель кружит,
Et sa musique tourbillonnait
И музыка её, как будто вихрь,
Dans la salle d'attente,
В зале ожидания,
Et cette musique semblait pousser
И музыка, как будто подгоняет
La grande aiguille de la pendule
Стрелку большую на часах,
Avec un bruit d? mesur?,
С размеренным тиканьем,
D? mesur? et ridicule
Размеренным и странным,
Et cette pendule les obs? dait,
И эти часики им покоя не дают,
Cette pendule qui les regardait,
Часики, что на них глядят,
Cette pendule qui tourbillonnait
Часики, что кружат и кружат,
Dans la salle d'attente,
В зале ожидания,
Et dans leur t? te? a glissait,
И в их головах все кружится,
Man? ge, musique, pendule...
Карусель, музыка, часы…
La pendule devenait man? ge,
Часы вдруг каруселью стали,
Le man? ge devenait pendule,
Карусель часами встала,
Et leurs souvenirs, en cort? ge,
И их воспоминания, словно процессия,
Remontaient, d? filaient, s'envolaient...
Всплывают, проходят, улетают…
L'un pr? s de l'autre ils? taient l?,
Друг к другу близко, вот они сидят,
Tous deux assis, comme endormis
Вдвоём, как будто видят сны,
Au bord de la banquette en bois
На краешке скамейки деревянной
Dans la salle d'attente
В зале ожидания.
Et quand le train est arriv?,
И когда поезд подошёл,
Tous deux, ils se sont regard? s
Они взглянули друг на друга,
Et sans un mot se sont lev? s,
И молча встали, друг за другом,
Dans la salle d'attente,
В зале ожидания,
Et dans leur t? te,? a glissait:
И в их головах все кружится:
Pr? sent, pass?, man? ge...
Настоящее, прошлое, карусель…
Les souvenirs devenaient pr? sents.
Воспоминания настоящим стали,
Le pr? sent devenait souvenir...
Настоящее воспоминаньем стало…
Et leurs paroles, en cort? ge,
И их слова, словно процессия,
H? sitaient, se troublaient, s'envolaient.
Смущаются, робеют, улетают.
Quand, dans le train, il est mont?,
Когда он в поезд сел,
C'est elle qui s'en est aper? u
Она вдруг это поняла,
Et en courant est revenue
И бегом назад примчалась,
Dans la salle d'attente
В зал ожидания,
Mais le train avait disparu...
Но поезд уж исчез…
Vous n' trouvez pas que c'est idiot,
Вам не кажется, что это глупо,
Une femme qui marche dans la rue
Когда по улице идёт,
Avec une musette et un calot?
Женщина с сумкой и кепкой?
C't' idiot!...
Это глупо!…
C't' idiot!...
Это глупо!…
...C't' idiot!
…Это глупо!





Writer(s): MICHEL RIVGAUCHE, MARGUERITE MONNOT, MARGUERITE MONNOT, MICHEL RIVGAUCHE


Attention! Feel free to leave feedback.