Lyrics and translation Edith Piaf - Tout Fout le Camp - Remastered 2017
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
sommes
ma?
tres
de
la
terre
Мы-мои?
очень
близко
от
Земли
Nous
nous
croyons
des
presque
Dieu
Мы
считаем
себя
почти
Богом
Et
pan!
le
nez
dans
la
poussi?
re
И
пан!
нос
в
пух
и
прах
Qu'est-ce
que
nous
sommes:
Des
pouilleux
Что
мы
собой
представляем:
бездельники
Et
l?-haut
les
oiseaux
А
наверху
птицы
Qui
nous
voient
tout
petit,
si
petits
Которые
видят
нас
такими
маленькими,
такими
маленькими
Tournent,
tournent
sur
nous
Повернитесь,
повернитесь
к
нам
Et
crient:
Au
fou!
au
fou!
И
кричат:
к
сумасшедшему!
за
сумасшедшего!
Nous
nageons
tous
dans
la
b?
tise
Мы
все
плаваем
в
реке
Et
l'on
invente
des
drapeaux
И
мы
придумываем
флаги
On
met
des
couleurs
aux
chemises
Мы
надеваем
цвета
на
рубашки
Sous
la
chemise
y
a
la
peau
Под
рубашкой
есть
кожа
Ecoutez
le
monde
en
folie
Слушайте
мир
в
безумии
Vive
la
mort,
vive
la
fin
Да
здравствует
смерть,
Да
здравствует
конец
Pas
un
ne
crie
vive
la
vie
Ни
один
не
кричит
о
жизни
Nous
sommes
tous
des
assassins
Мы
все
убийцы
Et
toute
la
terre
qui
gronde
И
вся
земля
гремит,
Bonne
saison
pour
les
volcans
Удачного
сезона
для
вулканов
On
va
faire
sauter
le
monde
Мы
взорвем
весь
мир.
Cramponnez-vous,
tout
fout
l'camp!
Держитесь
крепче,
все
идет
наперекосяк!
Et
l?-haut
les
corbeaux
А
там,
наверху,
вороны
Qui
nous
voient
tout
petit,
si
petits
Которые
видят
нас
такими
маленькими,
такими
маленькими
Tournent
comme
des
fous
Крутятся
как
сумасшедшие
Et
crient:
A
nous!
A
nous!
И
кричат:
к
нам!
За
нас!
La
vie
pourrait?
tre
si
belle
Жизнь
могла?
она
такая
красивая
Si
l'on
voulait
vivre
d'abord
Если
бы
мы
хотели
сначала
жить
Pourquoi
se
creuser
la
cervelle
Зачем
копаться
в
мозгах
Quand
y
a
du
bon
soleil
dehors!
Когда
на
улице
хорошее
солнце!
Variante
Edith
Piaf
Вариант
Эдит
Пиаф
Et
pourtant
les
filles
sont
belles
И
все
же
девушки
красивы
Et
y
a
du
beau
soleil
dehors
И
на
улице
прекрасное
солнце
Pourquoi
se
creuser
la
cervelle
Зачем
копаться
в
мозгах
Au
diable
tout,
vivons
d'abord
К
черту
все,
давайте
сначала
поживем
Et
l?-haut
les
corbeaux
А
там,
наверху,
вороны
Qui
nous
voient
tout
petit,
si
petits
Которые
видят
нас
такими
маленькими,
такими
маленькими
Crient:
les
hommes
sont
fous
Кричат:
мужчины
сумасшедшие
Ils
se
foutent
de
nous!
Им
на
нас
наплевать!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond Asso, Jules Gallaud
Attention! Feel free to leave feedback.