Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
犹记多情
Erinnere dich an die Zuneigung
犹记多情
Erinnere
dich
an
die
Zuneigung
那年烟雨过江南
In
jenem
Jahr
zog
der
Nebelregen
über
Jiangnan,
雨巷青石油纸伞
Regengasse,
blauer
Stein,
Ölpapierschirm.
梨花零落柳絮成残
Birnblüten
fielen
herab,
Weidenkätzchen
wurden
welk,
繁凋孤坠离愁乱
Üppigkeit
verfiel,
einsamer
Fall,
Trennungskummer
wirr.
我在城外断桥边
Ich
war
außerhalb
der
Stadt,
an
der
zerbrochenen
Brücke,
羁旅天涯听风晚
auf
Reisen,
fern
der
Heimat,
hörte
den
Wind
am
Abend.
雨声无端勾起思念
Das
Geräusch
des
Regens
weckte
grundlos
Sehnsucht,
幻作檐前涟漪一圈
verwandelte
sich
in
Wellen
unter
dem
Dachvorsprung.
夜船横笛浮灯半盏
Nachtboot,
Querflöte,
treibende
Lampen,
nur
halbvoll,
战歌飞落不入尘寰
谁为仗剑
Schlachtlieder
fielen
herab,
nicht
in
die
Welt
der
Sterblichen,
wer
zog
für
dich
das
Schwert,
逍遥人间
frei
und
unbekümmert
in
der
Welt
der
Menschen?
犹记多情声声慢
渐远
Erinnere
dich
an
die
Zuneigung,
leise,
langsam,
entschwindend,
相忘谁先
wer
vergisst
zuerst?
不见红颜忆当年
Sehe
deine
Schönheit
nicht,
erinnere
mich
an
jene
Jahre,
独钓江寒
angelte
allein
in
der
Kälte
des
Flusses,
饮罢千樽过千帆
trank
tausend
Krüge,
fuhr
an
tausend
Segeln
vorbei,
方知沧海
erkannte
erst
dann,
dass
das
weite
Meer
不过心潮
nichts
anderes
ist
als
die
Gezeiten
meines
Herzens,
如水蔓延
die
sich
wie
Wasser
ausbreiten.
半生痴缠
Ein
halbes
Leben
voller
Verstrickungen,
夕拾朝花近阑珊
Abendblüten
gesammelt,
der
Morgen
neigt
sich
dem
Ende
zu,
故人隔岸
die
alte
Freundin
am
anderen
Ufer,
不语相思相见欢
schweigt,
Sehnsucht,
freudiges
Wiedersehen.
雨声绵绵
Das
Geräusch
des
Regens,
endlos,
轻叩心弦
klopft
sanft
an
die
Saiten
meines
Herzens,
再见你我无怨
wenn
wir
uns
wiedersehen,
ohne
Groll.
那年烟雨忆江南
In
jenem
Jahr,
nebliger
Regen,
erinnere
dich
an
Jiangnan,
情为何物问世间
was
ist
Liebe,
frag
die
Welt.
犹记爱恨情缠指尖
Erinnere
dich
an
Liebe,
Hass,
Gefühlsverstrickungen
an
den
Fingerspitzen,
莫不留于世人传
sollte
es
nicht
den
Menschen
überliefert
werden?
何不留于世人传
Sollte
es
nicht
der
Welt
überliefert
werden?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.