Lyrics and translation At17 - 女扮男生
若我急須廣發情報
Если
мне
срочно
нужно
распространить
новость
你總飛快給我遞上耳朵
Ты
всегда
быстро
протягиваешь
мне
свои
уши
講誰共誰在一起
一雙一對
Поговорите
о
том,
кто
вместе
и
кто
вместе
в
паре
明白你
你極怕失去
Понимаю
вас,
вы
очень
боитесь
потерять
不敢愛
卻未算恐懼
Не
смею
любить,
но
и
не
боюсь
有很多心得戀愛
但經驗有點唏噓
Есть
много
людей,
которые
влюблены,
но
этот
опыт
немного
печален.
望見隔壁班那男孩
Вижу
мальчика
из
соседнего
класса
目光羞嗒地看著你這邊
Застенчиво
смотрю
на
тебя
身旁大眾便起鬨
彷彿出嫁
Люди
рядом
с
ним
выглядели
так,
словно
собирались
пожениться.
其實你有沒有想過
他的吻會令你心動
На
самом
деле,
ты
когда-нибудь
думала,
что
его
поцелуй
разобьет
тебе
сердце?
最怕緊張得
太丟臉
來讓我想想辦法
Больше
всего
я
боюсь
быть
слишком
нервной
и
смущенной.
позвольте
мне
придумать
способ.
讓我不呼吸也不張開眼睛
你吻下吧
Позволь
мне
поцеловать
тебя,
не
дыша
и
не
открывая
глаз.
Wanna
try
a
little
tenderness
Хочешь
попробовать
немного
нежности
這滋味
當作練習
Воспринимайте
это
как
упражнение
扮作男生
Притворяется
мальчиком
沒有鬚根的吻細膩感覺很有趣
是嗎?
Поцелуй
без
бороды
кажется
забавным,
не
так
ли?
沉默數秒
然後放聲笑著
繼續走吧
Помолчите
несколько
секунд,
затем
громко
рассмейтесь
и
продолжайте.
然後讓分針繼續轉
Затем
позвольте
минутной
стрелке
продолжать
вращаться
新鮮的故事每日也發生
Свежие
истории
случаются
каждый
день
身旁亦有位天使
分享一切
Рядом
со
мной
также
есть
ангел,
который
может
поделиться
всем
其實你
有沒有想過
На
самом
деле,
вы
когда-нибудь
думали
об
этом?
珍珠美
鑽石也絢麗
Жемчуг
и
бриллианты
также
великолепны
如若身邊景致美麗
誰又會捨得浪費
Если
пейзаж
вокруг
вас
прекрасен,
кто
захочет
тратить
его
впустую?
讓我不呼吸也不張開眼睛
你吻下吧
Позволь
мне
поцеловать
тебя,
не
дыша
и
не
открывая
глаз.
Wanna
try
a
little
tenderness
Хочешь
попробовать
немного
нежности
這滋味
當作練習
Воспринимайте
это
как
упражнение
扮作男生
Притворяется
мальчиком
沒有鬚根的吻細膩感覺很有趣
是嗎?
Забавно
целоваться
с
кем-то
без
бороды,
не
так
ли?
沉默數秒
然後放聲笑著
繼續走吧
Помолчите
несколько
секунд,
затем
громко
рассмейтесь
и
продолжайте.
留下腳印
然後放聲笑著
Оставляй
следы
и
громко
смейся
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 林一峰
Attention! Feel free to leave feedback.