At17 - 弱水三千 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation At17 - 弱水三千




弱水三千
Три тысячи рек
活著自活著 萬象在逝水中暢泳
Живу как живу, мириады вещей плывут в потоке времени,
偶爾愛上過一些倒映
Порой влюбляясь в собственное отражение.
流年流成河流留過幾度名勝
Годы текут рекой, пронося мимо себя красоты и памятные места,
浪停下便拿著鏡 難辨舊日風景
Волна останавливается, я беру в руки зеркало, но не могу различить в нём былые пейзажи.
山水非山水 凍了變雪堆
Горы и реки не горы и реки, замерзают становятся снежными сугробами,
山水本山水 遇熱若霧水
Горы и реки изначально горы и реки, нагреваются превращаются в пар.
混雜絕望後便是淚水衍生出心碎
Смешиваются с отчаянием, и вот уже слёзы рождают сердечную боль.
葡萄若化水醉了會再醉 會跌進漩渦太虛
Виноград, обратившись в воду, опьянит ли снова? Упадёт в пустоту водоворота,
擠於渠裡 浸於浴裡 同樣落自春水
Собьётся в канаве, растворится в ванне, всё одно капля из весеннего ручья.
汗滴在血海紅不紅 散聚後味道如茶濃不濃
Капля пота в кровавом море красная ли она? Вкус после встречи и расставания крепок ли, как чай?
那是快感還是痛 深海裡永遠看不通
Удовольствие это или боль в морской пучине никогда не узнать.
靜靜地浮遊在青空 一轉身可以化進了杯中
Тихо паришь в голубой выси, в мгновение ока можешь раствориться в бокале.
口乾了便喝盡那密雲 像喝掉如夢如幻信不信
Мучает жажда выпей до дна эти густые облака, словно выпиваешь нереальную мечту, веришь или нет?
活著自活著 萬象在逝水中暢泳
Живу как живу, мириады вещей плывут в потоке времени,
偶爾愛上過一些倒映
Порой влюбляясь в собственное отражение.
流年流成河流留過幾度名勝
Годы текут рекой, пронося мимо себя красоты и памятные места,
浪停下便拿著鏡 難辨舊日風景
Волна останавливается, я беру в руки зеркало, но не могу различить в нём былые пейзажи.
山水非山水 凍了變雪堆
Горы и реки не горы и реки, замерзают становятся снежными сугробами,
山水本山水 遇熱若霧水
Горы и реки изначально горы и реки, нагреваются превращаются в пар.
混雜絕望後便是淚水衍生出心碎
Смешиваются с отчаянием, и вот уже слёзы рождают сердечную боль.
葡萄若化水醉了會再醉 會跌進漩渦太虛
Виноград, обратившись в воду, опьянит ли снова? Упадёт в пустоту водоворота,
擠於渠裡 浸於浴裡 同樣落自春水
Собьётся в канаве, растворится в ванне, всё одно капля из весеннего ручья.
汗滴在血海紅不紅 散聚後味道如茶濃不濃
Капля пота в кровавом море красная ли она? Вкус после встречи и расставания крепок ли, как чай?
那是快感還是痛 深海裡永遠看不通
Удовольствие это или боль в морской пучине никогда не узнать.
靜靜地浮遊在青空 一轉身可以化進了杯中
Тихо паришь в голубой выси, в мгновение ока можешь раствориться в бокале.
口乾了便喝盡那密雲 像喝掉如夢如幻信不信
Мучает жажда выпей до дна эти густые облака, словно выпиваешь нереальную мечту, веришь или нет?
三千春江水 暫住寂寞天空
Три тысячи весенних рек, на миг приютившихся в одиноком небе,
逛夠了世界 撇進了春風
Налюбовавшись миром, ныряют в весенний ветер.
清水苦水一樣暫住半空
Чистая вода, горькая вода одинаково застывают в пустоте,
水中不起花 萬物靜默不動
В воде не цветут цветы, всё замирает в безмолвии.
碎了這塊鏡 照見了洶湧 眉頭才震動
Разбиваю это зеркало, вижу бушующий поток, и лишь тогда мои брови хмурятся.
汗滴在血海紅不紅 散聚後味道如茶濃不濃
Капля пота в кровавом море красная ли она? Вкус после встречи и расставания крепок ли, как чай?
那是快感還是痛 深海裡永遠看不通
Удовольствие это или боль в морской пучине никогда не узнать.
靜靜地浮遊在青空 一轉身可以化進了杯中
Тихо паришь в голубой выси, в мгновение ока можешь раствориться в бокале.
口乾了便喝盡那密雲 像喝掉如夢如幻信不信
Мучает жажда выпей до дна эти густые облака, словно выпиваешь нереальную мечту, веришь или нет?
水漫漫飄色於天空
Вода растекается красками по небу,
水漫漫將萬物玩弄
Вода играючи управляет всем сущим.
活著若是夢 是夢蝶讓水色震動
Если жизнь это сон, то это бабочка-сон заставляет воду сиять красками,
撇夠了冷雨 得到升空
Пресытившись холодным дождём, она воспаряет в небо.






Attention! Feel free to leave feedback.