Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
嘘をついてる事も
我慢してる事のひとつに
なるのかな
Dass
ich
lüge
ist
wahrscheinlich
eins
der
Dinge
die
ich
einfach
ertrage
嘘でも愛しているって
言っても喜んでくれたなら
いいのかな
Selbst
wenn
es
gelogen
wäre
wäre
es
wohl
ok
wenn
du
dich
darüber
freutest
dass
ich
"Ich
liebe
dich"
sage
一体僕の手は
何を守っていたんだろう?
Wovor
genau
haben
meine
Hände
überhaupt
beschützen
wollen?
人の心は見えないし
見えた所できっと悲しい
Man
kann
nicht
in
die
Herzen
anderer
schauen
und
was
man
sieht
ist
wohl
nur
traurig
愛想笑いは無くなるけど
たぶんドラマも無いな
Mein
höfliches
Lächeln
verschwindet
zwar
aber
wahrscheinlich
gibt
es
auch
keine
Dramen
mehr
時には優しい嘘が
真実よりも重宝されて
Manchmal
sind
nette
Lügen
wertvoller
als
die
Wahrheit
誰かを救う事もあるから
仕方がないかな
Und
können
sogar
jemanden
retten
deshalb
ist
es
wohl
unvermeidlich
理由をつけては
自分を棚に上げ
Mit
fadenscheinigen
Gründen
hielt
ich
mich
selbst
für
überlegen
腐ってゆく心に蓋を
しめて笑ってた
Und
lachte
während
ich
meinem
verrottenden
Herzen
einen
Deckel
aufdrückte
今日新しい
自分を始めよう
Heute
werde
ich
ein
neues
Ich
beginnen
明日になって
こんな気持ちが
ごまかされちゃう前に
Bevor
es
morgen
wird
und
dieses
Gefühl
einfach
abgetan
wird
全部無駄にした
そう思っていた
Ich
dachte
alles
war
umsonst
偶然の出会いだって
駄目な日々だって
Aber
selbst
zufällige
Begegnungen
erfolglose
Tage
大事なものにまだ
変えられるはず
Können
sicher
noch
zu
etwas
werden
was
dir
wichtig
ist
わかっててズルをして
わかってて人を傷つけて
Ich
täusche
wissend
verletze
wissend
andere
自分の事は見て見ぬ振り
できやしないのに
Obwohl
ich
unmöglich
wegsehen
kann
wenn
es
um
mich
selbst
geht
案の定誰よりも
近くで見てた僕の心は
Wie
zu
erwarten
aber
in
meinem
Herzen
das
alles
aus
nächster
Nähe
sah
蓋を開けたら
もうなくなってた
Gab
es
nach
dem
Öffnen
des
Deckels
nichts
mehr
もうあの頃の汚れを知らずに
輝いてた少年は死んで
Damals
ist
der
unbefleckte
strahlende
Junge
gestorben
ここにいないから
Und
nicht
mehr
hier
今日新しい
自分を始めよう
Heute
werde
ich
ein
neues
Ich
beginnen
明日になって
こんな気持ちが
ごまかされちゃう前に
Bevor
es
morgen
wird
und
dieses
Gefühl
einfach
abgetan
wird
全部無駄にした
そう思っていた
Ich
dachte
alles
war
umsonst
偶然の出会いだって
駄目な日々だって
Aber
selbst
zufällige
Begegnungen
erfolglose
Tage
大事なものにまだ
変えられるはず
Können
sicher
noch
zu
etwas
werden
was
dir
wichtig
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iyori Shimizu
Attention! Feel free to leave feedback.