Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaze No Tsuyoi Hi
Der Tag Mit Starkem Wind
ケーキ屋の前を通りながら
Während
ich
an
der
Konditorei
vorbeigehe
貴方と行った場所を思い返してみる
Denke
ich
an
Orte
zurück,
an
denen
wir
zusammen
waren
雨上がり
風の強い日
Nach
dem
Regen,
an
einem
Tag
mit
starkem
Wind
ずっと一緒にられるなんて思ってないけど
Ich
dachte
nie,
dass
wir
für
immer
zusammen
sein
könnten
本当に終わりが来るとも思ってもいなかったんだよ
Aber
ich
hätte
nie
geglaubt,
dass
das
Ende
wirklich
kommt
公園の角の桜の木が綺麗だねって貴方に言いたくなる
Ich
möchte
dir
sagen
"Der
Kirschbaum
an
der
Parkecke
ist
so
schön"
ああそうか
もう会えないんだった
Ach
ja,
wir
können
uns
ja
nicht
mehr
treffen
貴方を想う度に心が苦しくなるよ
Jedes
Mal
wenn
ich
an
dich
denke
schmerzt
mein
Herz
貴方を思い出す度に心が割れそうになんだよ
Jedes
Mal
wenn
ich
mich
an
dich
erinnere
fühlt
es
sich
an
als
würde
mein
Herz
zerspringen
この街のどっかで貴方は息をしている
Irgendwo
in
dieser
Stadt
atmest
du
それが嬉しいのか悲しいのか涙が出るよ
Ob
das
mich
freut
oder
traurig
macht
– Tränen
kommen
どんなに悩んでも答えは一つ
Egal
wie
sehr
ich
grüble,
die
Antwort
steht
fest
アスファルトには水たまりが
Auf
dem
Asphalt
bilden
sich
Pfützen
歪んだ僕と青空を映し出してる
Die
mich
verzerrt
und
den
blauen
Himmel
spiegeln
踏みつけて見ないフリをした
Ich
trat
hinein
und
tat
so
als
sähe
ich
sie
nicht
貴方の思うような人にはなれなかったよ
Ich
konnte
nicht
der
Mensch
werden
den
du
dir
wünschtest
貴方が思うよりずっと変わろうとしていたんだよ
Dabei
habe
ich
mich
mehr
verändert
als
du
denkst
足りなかったのはそう不安を吹き飛ばす程の
Was
mir
fehlte
war
entweder
meine
Zärtlichkeit
genügend
Kraft
僕の優しさが強さかあなたへの想いか
Oder
meine
Liebe
zu
dir
um
Ängste
zu
vertreiben
それとも弱さを見せられる勇気かな
Oder
der
Mut
dir
meine
Schwächen
zu
zeigen
あんなに弱い雨で桜は散ってしまうんだね
Bei
so
leichtem
Regen
fallen
schon
die
Kirschblüten
濡れた花びら手に取って
ごめんね
ごめんね
Eine
nasse
Blüte
in
der
Hand
haltend
"Es
tut
mir
leid,
tut
mir
leid"
貴方を想う度に心が苦しくなるよ
Jedes
Mal
wenn
ich
an
dich
denke
schmerzt
mein
Herz
貴方を思い出す度に心が割れそうになんだよ
Jedes
Mal
wenn
ich
mich
an
dich
erinnere
fühlt
es
sich
an
als
würde
mein
Herz
zerspringen
この街のどっかであなたは息をしている
Irgendwo
in
dieser
Stadt
atmest
du
それが嬉しいのか悲しいのか涙が出るよ
Ob
das
mich
freut
oder
traurig
macht
– Tränen
kommen
どんなに悩んでも答えは一つ
Egal
wie
sehr
ich
grüble,
die
Antwort
steht
fest
それでも何時か歩き出して
Aber
irgendwann
fange
ich
wieder
an
zu
gehen
また同じように誰かを好きになるのかな
Und
werde
vielleicht
wieder
auf
die
gleiche
Weise
jemanden
lieben
もう少し此処にいるよ
Noch
ein
wenig
bleibe
ich
hier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iyori Shimizu
Attention! Feel free to leave feedback.