Lyrics and translation back number - Kimiga Door O Shimeta Ato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimiga Door O Shimeta Ato
После того, как ты закрыла за мной дверь
線路沿い
家までの道を
Вдоль
железнодорожных
путей,
по
дороге
домой,
缶ビールと想い出を
一人ぶら下げて
С
банкой
пива
и
воспоминаниями
бреду
я
один.
サンダルのかかとを
引きずって歩く
Шлепаю
сандалиями,
волоча
пятки
по
земле,
僕を自転車が
追い越して離れてゆく
Велосипедисты
обгоняют
меня
и
исчезают
вдали.
君とよくこの道を
商店街の帰りに
Мы
с
тобой
часто
ходили
по
этой
дороге,
近道でもないのに
なぜかいつも通って帰ったね
Возвращаясь
из
торгового
квартала,
хотя
это
и
не
было
коротким
путем,
почему-то
мы
всегда
шли
именно
здесь.
君がいればなあって
思うんだよ
Если
бы
ты
была
рядом,
думаю
я,
服を選ぶとき
玄関のドアを開けた時
Когда
выбираю
одежду,
когда
открываю
входную
дверь,
新しい歌が
できた時
Когда
пишу
новую
песню,
君ならなんて言うかな
Что
бы
ты
сказала?
君がいればなあって
思うんだよ
Если
бы
ты
была
рядом,
думаю
я.
何度目が覚めても
君はいなくて
Сколько
бы
раз
я
ни
просыпался,
тебя
нет
рядом,
たけど目を閉じると
君がいて
Но
когда
закрываю
глаза,
ты
здесь.
季節は巡るから
こんな僕も
Времена
года
сменяют
друг
друга,
и
я
тоже
меняюсь,
そのうち
君の知らない僕に
Вскоре
я
стану
тем,
кого
ты
не
знаешь.
君が気に入ってた
雑貨屋も
Тот
магазинчик
безделушек,
который
тебе
так
нравился,
今はなくなって
別の店が入ってて
Теперь
закрылся,
на
его
месте
другой
магазин.
角の花屋も
そういえばあのアパートも
Цветочный
магазин
на
углу,
и
та
квартира,
кстати,
тоже,
僕は今でもあの時のまま
А
я
всё
такой
же,
как
тогда.
君がいればなあって
思うんだよ
Если
бы
ты
была
рядом,
думаю
я,
靴を選ぶとき
玄関のドアを閉めた時
Когда
выбираю
обувь,
когда
закрываю
входную
дверь,
新しい歌ができた時
Когда
пишу
новую
песню,
君ならなんて言うかな
Что
бы
ты
сказала?
君がいればなあって
思うんだよ
Если
бы
ты
была
рядом,
думаю
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iyori Shimizu
Attention! Feel free to leave feedback.