back number - Old Fashion - translation of the lyrics into German

Old Fashion - back numbertranslation in German




Old Fashion
Old Fashion
よく晴れた空に 雪が降るような
Wie Schnee, der bei klarem Himmel fällt
ああ そう 多分そんな感じだ
Ah ja, wahrscheinlich fühlt es sich so an
変な例えだね 僕もそう思うよ
Komischer Vergleich, sch? ich auch
だけど君はそんな感じだ
Aber du bist wirklich so
一体どこから話せば
Ich wei? nur nicht, wo ich beginnen soll
君という素敵な生き物の素敵さが
Damit das Wunder deines Wesens, wie toll du bist
いま2回出た素敵はわざとだからね
Hab "toll" jetzt zwei Mal gesagt, war Absicht
どうでもいいか
Ach, ist auch egal
単純な事なんだきっと
Es ist sicher ganz einfach
比べるまでもないよ
Man kann das gar nicht vergleichen
僕に足りないものを全部
Alles, was mir fehlt,
君が持ち合わせていたんだ
Das hast du
悲しくなるくらい
So sehr, dass es fast traurig macht
ああ それを今数えてた所だよ
Ah, dabei war ich gerade, das zu z?hlen
不安とか迷いでできている
Diese Zellen in meiner Brust,
僕の胸の細胞を
Gemacht aus Zweifeln und ?ngsten
出来るなら君と取り替えて欲しかった
Die w?rde ich so gerne gegen deine tauschen
花は風を待って
So wie Blumen sich nach dem Wind sehnen
月が夜を照らすのと同じように
Und der Mond die Nacht erhellt
僕に君なんだ
Bist du f?r mich
デコボコしてても 並んで歩けば
Auch wenn es holprig ist, ging es sich besser,
この道がいいと思った
Wenn ich neben dir auf diesem Weg lief
お祝いしようって君が
Dass du dann "Feiern wir!" sagst,
なんにも無い日に言い出すのは決まって
Ausgerechnet an komplett unbesonderen Tagen,
僕がバレないように落ち込んだ時だ
Wenn ich eigentlich unentdeckt niedergeschlagen bin
不甲斐ないね
Ach, bin ich ein Versager
肝心な所はいつも
An den entscheidenden Stellen
少し君の真似をして
Mach ichs dir heimlich nach
はずれでも優しい答えが出せるように
Um eine milde Antwort zu finden, auch wenn sie daneben ist
鳥は春を歌って
So wie V?gel den Fr?hling besingen
いつだってそれに気付いてる君に
Und wie du ihn immer sofort erkennst,
僕はなりたかった
So einer wollte ich werden
僕と見た街は夜空は
Die Stadt, die der Himmel, die wir sahen?
どう映っていたんだろう
Wie sahen sie wohl f?r dich aus?
君は後悔していないかな
Bereust du es vielleicht?
ねぇちょっと
Hey, nur mal...
そんなのどうだっていいの
Halt den Schnabel!
ドーナツ買って来てよって
Kauf mal Donuts!
君なら ああ そう言うだろうな
Du w?rdest das sicher so sagen, oder?
単純な事なんだきっと
Es ist sicher ganz einfach
誰がなんと言おうと
Was auch immer wer sagt
どれだけの時間が命が巡ったとしても
Egal wie viel Zeit oder Schicksal vergeht
風は花を探して
So wie der Wind die Blumen sucht
夜と月が呼び合うのと同じように
Und die Nacht sich nach dem Mond ruft
君には僕なんだ
Bin ich f?r dich





Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏


Attention! Feel free to leave feedback.