Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
bird's sorrow
Der Kummer des Vogels
誰かが言った
この一週間は特別で
Jemand
sagte,
diese
Woche
sei
besonders
私の人生を
左右する大事なもの
Und
würde
mein
Leben
entscheidend
prägen
それでも僕らの
街はいつもと同じような
Dennoch,
unsere
Stadt
war
wie
immer
一日を七回繰り返すだけだったな
Barg
nur
einen
Tag,
siebenmal
wiederholt
いつでもそうなんだ
どっかで誰か泣いていて
Immer
ist
es
so:
Irgendwo
weint
jemand
そのとなりの部屋では
誰か笑っていて
Im
Nachbarzimmer
dagegen
lacht
jemand
繰り返す日常と
二度と来ない特別な今日が
Sich
wiederholender
Alltag
und
einzigartiges
Heute
同じ空の下
淡々と流れてゆく
Fließen
still
unter
gleichem
Himmel
dahin
ああ
テレビの中で
華やかに笑う彼女は
Ah,
sie
im
Fernsehen,
die
strahlend
lacht
葛藤している
待ち望んでいる
Hadert
mit
sich,
sehnt
sich,
wartend
穏やかな日々を
Nach
friedvollen
Tagen
いつでもそうなんだ
どっかで誰か泣いていて
Immer
ist
es
so:
Irgendwo
weint
jemand
そのとなりの部屋では
誰か笑っていて
Im
Nachbarzimmer
dagegen
lacht
jemand
繰り返す日常と
二度と来ない特別な今日が
Sich
wiederholender
Alltag
und
einzigartiges
Heute
同じ空の下
淡々と流れてゆく
Fließen
still
unter
gleichem
Himmel
dahin
必要ないと捨てられた彼の腕の温もりが
Seine
verstoßene
Wärme,
unnötig
genannt
こごえる誰かを暖める
その日が来るのさ
Wird
Frostgebundne
eines
Tages
wärmen
誰かが言った
この一週間は特別で
Jemand
sagte,
diese
Woche
sei
besonders
私の人生を
左右する大事なもの
Und
würde
mein
Leben
entscheidend
prägen
それでも僕らの
街はいつもと同じような
Dennoch,
unsere
Stadt
war
wie
immer
一日を七回繰り返すだけだったな
Barg
nur
einen
Tag,
siebenmal
wiederholt
いつでもそうなんだ
どっかで誰か泣いていて
Immer
ist
es
so:
Irgendwo
weint
jemand
そのとなりの部屋では
誰か笑っていて
Im
Nachbarzimmer
dagegen
lacht
jemand
繰り返す日常と
二度と来ない特別な今日が
Sich
wiederholender
Alltag
und
einzigartiges
Heute
同じ空の下
淡々と流れてゆく
Fließen
still
unter
gleichem
Himmel
dahin
僕は何も出来ずにそれを眺めている
Ich
kann
nur
zusehen,
machtlos
in
der
Stille
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏
Album
Blues
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.