back number - そのドレスちょっと待った - translation of the lyrics into German




そのドレスちょっと待った
Halt kurz mal mit diesem Kleid
人づてに聞いた君の話
Ich habe über Hörensagen von dir gehört
一生添い遂げる相手を 見つけたって
dass du den gefunden hast, dem du dein Leben weihen willst
「へぇそうなんだよかったねおしあわせに」
»Oh, echt? Das ist toll, ich wünsch euch Glück«
言葉と真逆の気持ちに 自分も驚いているよ
Ich bin selbst erschrocken über meine Gefühle, die dem genau widersprechen
別れてずいぶん経つどころか
Es ist nicht nur lange her seit unserer Trennung
僕なりに新しい幸せを
sondern ich dachte, ich hätte mein eigenes Glück
手にしたつもりなのに
inzwischen längst gefunden
もしもあの時僕が強がらずに 電話をかけられてたら
Wenn ich damals nicht so stur gewesen wäre und dich angerufen hätte
その鐘を鳴らす君のとなりには
dann stünde neben dir, wenn die Glocken läuten
「ドレス似合ってるよ」と ニヤニヤする僕が いたのかもしれないね
vielleicht ein grinsender Ich: »Das Kleid steht dir«
君は今どんな顔して笑ってるの?
Mit welchem Gesicht lächelst du jetzt wohl?
どんな気持ちで どんな相手と どんな言葉で
Mit welchem Gefühl, mit wem und mit welchen Worten
誓ってるの?
schwörst du den Eid?
意外としっかりした君のことだ
Bei deiner unerwarteten Zuverlässigkeit
ちゃんと真面目なお人を 捕まえた事だろう
hast du sicher einen ordentlichen Menschen erwischt, oder?
んんどうでもいいとは言いつつも 気になるような
Hmm, obwohl ich sage, es ist mir egal, bin ich doch neugierig
僕の知り合いじゃない事だけ 祈っとこう
Ich hoffe nur, es ist kein Bekannter von mir
別れた理由も切り出したのも
Schließlich war ich es, der den Trennungsgrund nannte
全部自分なわけでありまして
und alles selbst verschuldete
合わせる顔すらないのです
wodurch ich dich nicht mehr ansehen kann
もしもあの時僕が誘惑から 命からがら逃げ切れば
Wenn ich der Versuchung damals mit letzter Kraft entkommen wäre
その鐘を鳴らす君のとなりには
dann stünde neben dir, wenn die Glocken läuten
白い服着て鼻の下を伸ばす 僕がいたのかもしれないね
vielleicht ein weiß gekleideter Ich mit breitem Grinsen
君に言わせれば問題は 他にも諸々あって あの日はただのきっかけだって
Laut dir gab es viele Probleme, das war nur der Auslöser
わかってるよ
das weiß ich
君と僕の人生という道が
Dass sich unsere Lebenswege
もう二度と交わらない事をお喜び申し上げます
nie wieder kreuzen, darüber gratuliere ich dir
今教会のドアを足で開けて
Jetzt die Kirchentür mit dem Fuß aufzustoßen
君の手を強く握って
deine Hand fest zu halten
走りだす勇気なんてものはないよ
solchen Fluchtmut habe ich nicht
だから言いたい事は 山ほどあるけど仕方ない キリがないし
Also gibt's vieles, was ich sagen will, doch es hilft nichts, es hat kein Ende
こんな歌と モヤモヤした気持ちで 申し訳ないが
Dieses Lied und meine wirren Gefühle tun mir leid
お祝いの言葉に 代えさせていただきます
aber lass es mich als Glückwunsch sagen





Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏


Attention! Feel free to leave feedback.