Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ハイスクールガール
Highschool-Mädchen
ああ明日になったら君が彼女に
Ach,
wenn
morgen
kommt,
wirst
du
meine
Freundin?
ああ明日になったら
Ach,
wenn
morgen
kommt,
君が彼女になってないかな
ob
du
dann
meine
Freundin
bist?
そうしたらもう何もいらないのにな
Dann
würde
ich
nichts
anderes
mehr
brauchen.
君がいないとたぶん死んじゃうんだよ
Ohne
dich
würde
ich
wahrscheinlich
sterben.
目の前にいなければ
Wenn
du
nicht
vor
mir
wärst,
こんな簡単に言えるのになぁ
könnte
ich
es
so
leicht
sagen.
君を一体何に例えたら
Womit
vergleiche
ich
dich
nur,
この愛は伝わるだろうか
damit
diese
Liebe
ankommt?
こんな出だしの手紙では
Mit
so
einem
Briefanfang
würde
ich
気持ち悪がられるよな
dich
wohl
abstoßen.
なんとか君の気を引きればと
Um
deine
Aufmerksamkeit
zu
erhaschen,
色々考えてんだ
denke
ich
viel
darüber
nach.
けどくだらない事しか
Doch
es
fallen
mir
nur
思いつかないのさ
lächerliche
Sachen
ein.
ああ明日になったら
Ach,
wenn
morgen
kommt,
君が彼女になってないかな
ob
du
dann
meine
Freundin
bist?
そうしたらもう何もいらないのにな
Dann
würde
ich
nichts
anderes
mehr
brauchen.
君がいないとたぶん死んじゃうんだよ
Ohne
dich
würde
ich
wahrscheinlich
sterben.
目の前にいなければ
Wenn
du
nicht
vor
mir
wärst,
こんな簡単に言えるのになぁ
könnte
ich
es
so
leicht
sagen.
友達の誰に相談しても
Egal
welchen
Freund
ich
frage,
結局はみんな同じで
am
Ende
sagen
alle
dasselbe:
当たっちゃえよとか砕けちゃえとか
"Stürz
dich
rein"
oder
"Sei
nicht
so
verkrampft",
完全に人事ですか
als
ob
es
nicht
ihre
Sache
wäre.
実際砕けたらどうすんだって
Wenn
ich
locker
bin
und
es
nicht
klappt?
多分砕け散るんだって
Wahrscheinlich
gehe
ich
einfach
unter.
どうしようどうしよう
Was
soll
ich
tun,
was
soll
ich
tun?
ああなんか眠くなってきた
Ah,
ich
werde
plötzlich
müde.
ああ明日になったら
Ach,
wenn
morgen
kommt,
君が彼女になってないかな
ob
du
dann
meine
Freundin
bist?
そうしたらもう何もいらないのにな
Dann
würde
ich
nichts
anderes
mehr
brauchen.
君がいないとたぶん死んじゃうんだよ
Ohne
dich
würde
ich
wahrscheinlich
sterben.
目の前にいなければ
Wenn
du
nicht
vor
mir
wärst,
こんな簡単に言えるのになぁ
könnte
ich
es
so
leicht
sagen.
抱きしめたいし
Ich
möchte
dich
umarmen
ああ明日になったら
Ach,
wenn
morgen
kommt,
君が彼女になってないかな
ob
du
dann
meine
Freundin
bist?
そうしたらもう何もいらないのにな
Dann
würde
ich
nichts
anderes
mehr
brauchen.
君がいないとたぶん死んじゃうんだよ
Ohne
dich
würde
ich
wahrscheinlich
sterben.
目の前にいなければ
Wenn
du
nicht
vor
mir
wärst,
こんな簡単に言えるのになぁ
könnte
ich
es
so
leicht
sagen.
ああ明日になったら
Ach,
wenn
morgen
kommt,
君が彼女になってないかな
ob
du
dann
meine
Freundin
bist?
そうしたらもう何もいらないのにな
Dann
würde
ich
nichts
anderes
mehr
brauchen.
両腕じゃほら抱えきれないんだよ
Meine
Arme
können
diese
Fülle
nicht
halten,
この想いが早く
dass
meine
Gefühle
溢れ出してしまえばいいのに
einfach
überströmen
mögen.
間違えて口が滑っちゃえばいいのになぁ
Wenn
es
mir
nur
unabsichtlich
rausrutschen
würde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏
Attention! Feel free to leave feedback.