back number - 僕は君の事が好きだけど君は僕を別に好きじゃないみたい - translation of the lyrics into German




僕は君の事が好きだけど君は僕を別に好きじゃないみたい
Ich mag dich, aber du magst mich anscheinend überhaupt nicht
僕の世界は君を中心に
Meine Welt dreht sich ganz um dich,
回っていると言っても過言じゃない
das ist keine Übertreibung.
これから生み出す全てを
Alles, was ich in Zukunft schaffen werde,
捧げても構わない
würde ich dir bedingungslos schenken.
これには あのクレオパトラでさえも
Selbst Kleopatra wäre damit
ご納得いただけるクオリティの
restlos zufrieden gewesen bei dieser Qualität.
ご提供となるはずだったのにな
Hätte ich dir geben können.
いらないって言われりゃそれまで
Doch wenn du sagst: "Brauch ich nicht" Punkt.
僕は君の事が好きだけど
Ich mag dich,
君は僕を別に好きじゃないみたい
aber du magst mich wohl einfach nicht.
答えがあまりにシンプル過ぎて
Die Antwort ist zu simpel,
もうね何も言えないね
da bleibt mir nichts mehr zu sagen.
ぐうの音も出ないってこの事だね
Sprachlos bin ich eben jetzt.
でも気が済むまで
Aber bis ich satt bin,
好きでいるけど
bleib ich dir zugetan.
あんまり気にしないで
Mach dir nicht so viele Gedanken.
嫌われないように生きる僕では
Weil ich niemanden verärgern will,
君には好かれないって一体何なんだい
gefalle ich dir nicht was soll das sein?
フラれてからずっと考えてるけど
Seit der Abfuhr grübel ich dauernd,
謎は深まるばかり
doch das Rätsel wird nur tiefer.
これには あの少年名探偵でさえも
Sogar der berühmte junge Detektiv
途中で泣き出して家に帰ります
würde heulend heimgehen.
誰より大事にしたいと思う
Dich möchte ich mehr als alle anderen wertschätzen,
僕じゃなんでダメなんだろうな
warum nur bin ich nicht genug?
僕は君の事が好きだけど
Ich mag dich,
君は僕を別に好きじゃないみたい
aber du magst mich anscheinend überhaupt nicht.
彼氏がいるわけじゃないみたいだし
Du hast wohl keinen Freund,
そうか 好みじゃないのね
ah ich bin nicht dein Typ eben.
絶望って言葉がぴったりだね
"Verzweiflung" passt perfekt.
押しても駄目なら
Wenn Drücken nichts bringt,
引いてみようかな
versuch ichs mit Ziehen.
いやきっと気付かれもしない
Nein, du würdest es gar nicht merken.
本当に僕が欲しかったものは
Was ich wirklich wollte,
ちゃんと言えたんだって記憶でも
auch wenn ich es aussprechen konnte,
明日の強い自分でもなくて
auch nicht mein starkes Ich von morgen
君なんだ 君が欲しかったんだ
Du bist es. Dich wollte ich.
僕は君の事が好きだけど
Ich mag dich,
君は僕を別に好きじゃないみたい
aber du magst mich wohl einfach nicht.
それなら仕方ないってならなくて
Ich kann nicht hinnehmen "Aber was solls."
今日も行き場の無い想い
Heute stopf ich wieder heimatlose Gefühle
身体中に詰め込んでパンパンだぜ
körpervoll bis zum Platzen.
もうやけくそだって
Frustriert und wild
バカなフリして
spiel ich den Trottel,
来週また言ってみようかな
und sag es nächste Woche wieder.
毎週言ってみようかな
Vielleicht jede Woche neu.





Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏


Attention! Feel free to leave feedback.