back number - 海岸通り - translation of the lyrics into German

海岸通り - back numbertranslation in German




海岸通り
Küstenstraße
二人窓の形をした海岸線の絵を
Ein Bild der Küstenlinie in Fensterform
眺めて笑ってた日を何度も何度でも
Die Tage, an denen wir lachten, als wir es betrachteten, immer wieder
思い出し笑ってよ
Lächle, wenn du dich daran erinnerst
自分の気持ちに嘘をつかずに生きて行く事が幸せなら
Wenn es Glück ist, ohne Lügen den eigenen Gefühlen gegenüber zu leben
会いに行けないこの僕を何と呼ぼう
Wie soll ich mich nennen, da ich dich nicht besuchen kann?
特に珍しい事じゃないんだろうけど
Ist nichts Besonderes, dennoch
「もう駄目だね」って言われるまで気付けなかった
Erkannte es erst, als man sagte: „Es ist vorbei“
「元気でね」なんてかっこつけなきゃよかった
Hätte nicht so tun sollen, als sei alles gut
二人窓の形をした海岸線の絵を
Ein Bild der Küstenlinie in Fensterform
眺めて笑ってた日が少し遠く見えた
Die lächelnden Betrachtungstage schienen fern
全部嘘じゃないのに
Dabei war nicht alles Lüge
二人はどんなに離れてても繋がれるよって言って
Du sagtest: „Auch getrennt bleiben wir verbunden“
あんなに近くにいても駄目だったじゃない
Doch selbst nah scheiterten wir, nicht wahr?
別にもういいけど
Aber egal jetzt
二度と会えない人の幸せを僕は心から祈れるのかな
Kann ich aufrichtig für das Glück jemandes beten, den ich nie wiedersehe?
ねぇどう思う?
Was meinst du dazu?
振り返らない 約束も全部無効だって
Versprachen: Kein Zurückblicken, alles ungültig
確か二人で決めたような 決めてないような
Schien so beschlossen, aber vielleicht auch nicht
煮え切らないのが駄目な所 いつも君は言ってたっけ
Unsicherheit sei mein Fehler, sagtest du immer
だけどそんな所も含めて好きとか言ってなかったっけか
Aber sagtest du nicht: „Gerade deswegen mag ich dich“?
別にもういいけど
Aber egal jetzt
このまま時が流れれば きっと忘れるんだろうな
Wird die Zeit fortschreiten, werde ich sicherlich vergessen
君がそれでいいのなら
Wenn du damit zufrieden bist
実は僕嫌なんだよ
Doch eigentlich hasse ich es
男らしくないって言われても やっぱり嫌だって言うよ
Sag, es sei unmännlich trotzdem: Ich hasse es!
これでもう本当に最後にするから 今更って笑うかい?
Dies sei wirklich das letzte Mal, lächelst du spöttisch?
二人窓の形をした海岸線の絵を
Ein Bild der Küstenlinie in Fensterform
眺めて笑ってた日にもう一度帰ろう
Lass uns zurückkehren zu jenen lächelnden Tagen
君と一緒に帰ろう
Zusammen mit dir zurückkehren





Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏


Attention! Feel free to leave feedback.