Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二人窓の形をした海岸線の絵を
Ein
Bild
der
Küstenlinie
in
Fensterform
眺めて笑ってた日を何度も何度でも
Die
Tage,
an
denen
wir
lachten,
als
wir
es
betrachteten,
immer
wieder
思い出し笑ってよ
Lächle,
wenn
du
dich
daran
erinnerst
自分の気持ちに嘘をつかずに生きて行く事が幸せなら
Wenn
es
Glück
ist,
ohne
Lügen
den
eigenen
Gefühlen
gegenüber
zu
leben
会いに行けないこの僕を何と呼ぼう
Wie
soll
ich
mich
nennen,
da
ich
dich
nicht
besuchen
kann?
特に珍しい事じゃないんだろうけど
Ist
nichts
Besonderes,
dennoch
「もう駄目だね」って言われるまで気付けなかった
Erkannte
es
erst,
als
man
sagte:
„Es
ist
vorbei“
「元気でね」なんてかっこつけなきゃよかった
Hätte
nicht
so
tun
sollen,
als
sei
alles
gut
二人窓の形をした海岸線の絵を
Ein
Bild
der
Küstenlinie
in
Fensterform
眺めて笑ってた日が少し遠く見えた
Die
lächelnden
Betrachtungstage
schienen
fern
全部嘘じゃないのに
Dabei
war
nicht
alles
Lüge
二人はどんなに離れてても繋がれるよって言って
Du
sagtest:
„Auch
getrennt
bleiben
wir
verbunden“
あんなに近くにいても駄目だったじゃない
Doch
selbst
nah
scheiterten
wir,
nicht
wahr?
二度と会えない人の幸せを僕は心から祈れるのかな
Kann
ich
aufrichtig
für
das
Glück
jemandes
beten,
den
ich
nie
wiedersehe?
ねぇどう思う?
Was
meinst
du
dazu?
振り返らない
約束も全部無効だって
Versprachen:
Kein
Zurückblicken,
alles
ungültig
確か二人で決めたような
決めてないような
Schien
so
beschlossen,
aber
vielleicht
auch
nicht
煮え切らないのが駄目な所
いつも君は言ってたっけ
Unsicherheit
sei
mein
Fehler,
sagtest
du
immer
だけどそんな所も含めて好きとか言ってなかったっけか
Aber
sagtest
du
nicht:
„Gerade
deswegen
mag
ich
dich“?
このまま時が流れれば
きっと忘れるんだろうな
Wird
die
Zeit
fortschreiten,
werde
ich
sicherlich
vergessen
君がそれでいいのなら
Wenn
du
damit
zufrieden
bist
実は僕嫌なんだよ
Doch
eigentlich
hasse
ich
es
男らしくないって言われても
やっぱり嫌だって言うよ
Sag,
es
sei
unmännlich
– trotzdem:
Ich
hasse
es!
これでもう本当に最後にするから
今更って笑うかい?
Dies
sei
wirklich
das
letzte
Mal,
lächelst
du
spöttisch?
二人窓の形をした海岸線の絵を
Ein
Bild
der
Küstenlinie
in
Fensterform
眺めて笑ってた日にもう一度帰ろう
Lass
uns
zurückkehren
zu
jenen
lächelnden
Tagen
君と一緒に帰ろう
Zusammen
mit
dir
zurückkehren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 清水 依与吏, 清水 依与吏
Attention! Feel free to leave feedback.