Lyrics and translation billy woods, Elucid & Aesop Rock - Tumbleweed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z-z-z-z,
pop
go
the
landscape
З-з-з-з,
лопнул,
как
пузырь,
пейзаж,
Belly-up
throwing
socks
at
the
fan
blades
Брюхом
кверху,
швыряю
носки
в
лопасти
вентилятора,
One
o′clock,
dummy
lock
eyes
with
a
mickey
mouse
pancake
Час
ночи,
тупо
пялюсь
на
блин
в
форме
Микки
Мауса,
Pox
on
his
tipping
side
handshake
Черт
бы
побрал
это
рукопожатие
сбоку,
Slobs
in
a
city-wide
campground,
translate
Растяпы
в
городском
кемпинге,
перевожу:
Tan
lions
examining
how
the
lamb
taste
Загорелые
львы
пробуют
ягненка
на
вкус,
Needs
more
saffron,
lead
4 eyes
where
his
hands
ain't
Нужно
больше
шафрана,
четыре
глаза
следят
за
его
руками,
Hand-painted
mask
on,
Badassquiat
В
раскрашенной
вручную
маске,
крутой,
как
Баския,
Tap
math
rock
on
a
harp
string
Выстукиваю
матрок
на
струнах
арфы,
Mosh
like
a
sasquatch
l.a.r.p.ing
Толчусь,
как
снежный
человек,
играющий
в
ролевые
игры,
Seen
amoebas
grow
to
vapid
fashionistas
Видел,
как
амебы
превращаются
в
безвкусных
модниц,
Freeing
a
can
of
worms
mistook
for
a
panacea
Выпускаю
червей
из
банки,
принятых
за
панацею,
See
the
regulars
exude
a
particular
brand
of
diva
Вижу,
как
завсегдатаи
источают
особый
сорт
звездной
болезни,
′Til
a
basic
interaction
take
a
local
anesthesia
to
stomach
Пока
обычное
общение
не
потребует
местной
анестезии
для
желудка,
Amnesia
beloved,
reanimated
from
the
chrysalis
Амнезия,
возлюбленная,
возрожденная
из
куколки,
Splitting
atoms
over
shitty
crinkle
cuts,
lemme
guess
Расщепляю
атомы
из-за
паршивой
картошки
фри,
дай
угадаю,
Another
mac
the
knife
with
the
passion
of
christ
Еще
один
"Мэкки-нож"
со
страстью
Христа,
I
would
rather
be
trapped
in
ice
Лучше
бы
я
замерз
во
льду,
He
flexi
with
the
tech
and
exit
left
from
the
director's
chair
Он
выпендривается
с
техникой
и
уходит
налево
с
режиссерского
кресла,
Pocket-knife
and
a
box
of
strike
anywheres
Карманный
нож
и
коробка
спичек,
Might
break
off
from
the
pack
like
Uncle
Traveling
Matt
Может,
оторвется
от
стаи,
как
дядя-путешественник
Мэтт,
Mail
a
couple
suspicious
packages
back
Отправит
пару
подозрительных
посылок
обратно,
But
the
mission
is
in
front
of
him
Но
миссия
перед
ним,
Operation
tooth
and
nail
Операция
"зубами
и
когтями",
Turn
troops
into
boots
and
belts
Превращает
солдат
в
ботинки
и
ремни,
Russian
roullette
relationships
Отношения,
как
русская
рулетка,
Step
in
the
front
door
guns
to
your
own
heads
Входишь
в
дверь,
направив
пистолет
себе
в
голову,
His
& her
44s
matching
rubber
grips
Его
и
ее
44-е
с
одинаковыми
резиновыми
рукоятками,
I'd
buy
that
for
a
dollar
Я
бы
купил
это
за
доллар,
Took
a
few
weeks
Потребовалось
несколько
недель,
But
I′m
back
to
rolling
′em
smaller
Но
я
снова
кручу
их
поменьше,
It's
the
little
things
Это
мелочи,
The
bitter
flings
Горькие
интрижки,
Rebounding
with
the
illest
springs
Возвращаюсь
с
самыми
крутыми
пружинами,
Icarus
aloft
on
pride′s
brittle
wings
Икар
взмывает
на
хрупких
крыльях
гордыни,
I
appreciate
a
barkeep
who
keep
my
cup
on
brim
Я
ценю
бармена,
который
наполняет
мою
чашу
до
краев,
And
might
perhaps
point
me
towards
some
trim
И,
возможно,
укажет
мне
на
какую-нибудь
красотку,
Eye
blinks
pan
flashes
Моргание
глаз,
вспышки,
Suddenly
the
only
person
in
the
bar
not
wearing
glasses
Внезапно
я
единственный
человек
в
баре
без
очков,
Keeps
a
flask
in
hand
but
for
that
special
someone
might
pass
it
Держит
флягу
в
руке,
но
для
кого-то
особенного
может
передать
ее,
The
Minus
Man
Минус
Человек,
Takes
his
meals
alone
close
to
home
two
glasses
Cote
de
Rhone
Ужинает
один,
недалеко
от
дома,
два
бокала
Кот-дю-Рон,
Nods
good
evening
to
policemen
passing
the
precinct
Кивает
полицейским,
проходящим
мимо
участка,
Must've
already
made
quota
Должно
быть,
уже
выполнили
норму,
Crocodile
Tears
P.W.
Botha
Крокодиловы
слезы
Питера
Виллема
Боты,
Maybe
I
shoulda
stuck
it
out
instead
going
home
to
a
sofa
Может,
мне
стоило
остаться,
вместо
того,
чтобы
идти
домой
на
диван,
Arrived
via
chauffeur
Приехал
на
машине
с
шофером,
Dipped
in
a
jack-o-lantern
arm
in
arm
with
a
slattern
Окунулся
в
тыкву,
под
руку
с
распутницей,
One
in
the
head
and
I
ain′t
stop
squeezing
till
I
knew
it
was
dead
Один
выстрел
в
голову,
и
я
не
переставал
сжимать
курок,
пока
не
убедился,
что
она
мертва.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.