Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
オアシス (LIVE! tour 2000+1)
OASIS (LIVE! tour 2000+1)
あと少しだけここにいてもいいですか?
Darf
ich
noch
ein
wenig
länger
hier
bei
dir
bleiben?
いつもの好きな歌を聴かせてよ
Lass
mich
unsere
Lieblingslieder
hören
心に鳴り響く情熱は人の波をこえ
Die
Leidenschaft,
die
in
meinem
Herzen
widerhallt,
überwindet
die
Wellen
der
Menschen
旅立ちの時を教えてる君のそばで
Und
sagt
mir,
dass
es
Zeit
ist,
von
deiner
Seite
aufzubrechen
胸のすきまにふたつ風をあつめて
In
der
Lücke
meiner
Brust
sammle
ich
zwei
Winde
アスファルトには夢を描くふり
Tu
so,
als
würdest
du
Träume
auf
den
Asphalt
malen
甘いくすりはもう売り切れ気まぐれなままに
Die
süße
Medizin
ist
schon
ausverkauft,
doch
ich
bleibe
launisch
語れない恋にはたそがれみちを急ぐでも
In
einer
Liebe,
die
nicht
ausgesprochen
wird,
eile
ich
den
Weg
der
Dämmerung
entlang
真夜中に夢が乾くことはありますか?
Träumen
deine
Träume
in
der
Mitternacht
jemals
aus?
知りすぎてしまったとき
Wenn
du
zu
viel
weißt
それならばここへ
Dann
komm
doch
einfach
hierher
なにげない君の笑顔とめぐる音楽重なったら
Wenn
dein
lässiges
Lächeln
und
die
umspielende
Musik
verschmelzen
その瞬間すべては今私をどこまで連れてくのか
In
diesem
Moment
– wohin
wird
mich
das
alles
jetzt
tragen?
終わることない苦しみも
Selbst
das
nie
endende
Leid
あと少しだけここにいてもいいですか?
Darf
ich
noch
ein
wenig
länger
hier
bei
dir
bleiben?
今流行だけのうた裏切ってそう
Die
heutigen
Hits
verraten
mich
wohl
すべてを忘れて踊ることはありますか?
Vergisst
du
jemals
alles
und
tanzt
einfach?
感じてしまったとき
Wenn
du
es
spürst
それならばここへ
Dann
komm
doch
einfach
hierher
かざらない君の笑顔とはずむ音楽とけあったら
Wenn
dein
ungekünsteltes
Lächeln
und
die
mitreißende
Musik
verschmelzen
その瞬間そべては今私をどこまで連れてくの
In
diesem
Moment
– wohin
wird
mich
das
alles
jetzt
tragen?
終わることない苦しみ達あふれる情熱優しさまで
Das
nie
endende
Leid,
die
überfließende
Leidenschaft,
selbst
die
Zärtlichkeit
その瞬間すべてを今忘れてしまえるかもしれない
In
diesem
Moment
könnte
ich
vielleicht
alles
vergessen
踊り続けていられたら
Wenn
ich
einfach
weiter
tanzen
könnte
真夜中に夢が乾くことはありますか?
Träumen
deine
Träume
in
der
Mitternacht
jemals
aus?
知りすぎてしまったとき
Wenn
du
zu
viel
weißt
それならばここへ
Dann
komm
doch
einfach
hierher
なにげない君の笑顔とめぐる音楽重なったら
Wenn
dein
lässiges
Lächeln
und
die
umspielende
Musik
verschmelzen
その瞬間すべては今私をどこまで連れてくのか
In
diesem
Moment
– wohin
wird
mich
das
alles
jetzt
tragen?
終わることない苦しみ達あふれる情熱優しさま
Das
nie
endende
Leid,
die
überfließende
Leidenschaft,
selbst
die
Zärtlichkeit
その瞬間すべてを今忘れてしまえるかもしれない
In
diesem
Moment
könnte
ich
vielleicht
alles
vergessen
かざることない君の笑顔とはずむ音楽とけあったら
Wenn
dein
ungekünsteltes
Lächeln
und
die
mitreißende
Musik
verschmelzen
その瞬間すべては今私をどこまで連れてくのか
In
diesem
Moment
– wohin
wird
mich
das
alles
jetzt
tragen?
終わることない苦しみ達あふれる情熱優しさまで
Das
nie
endende
Leid,
die
überfließende
Leidenschaft,
selbst
die
Zärtlichkeit
その瞬間すべてを今忘れてしまえるかもしれない
In
diesem
Moment
könnte
ich
vielleicht
alles
vergessen
踊り続けて
Einfach
weiter
tanzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大沢 伸一, Bird, 大沢 伸一, bird
Attention! Feel free to leave feedback.