bird - オアシス (LIVE! tour 2000+1) - translation of the lyrics into German

オアシス (LIVE! tour 2000+1) - birdtranslation in German




オアシス (LIVE! tour 2000+1)
OASIS (LIVE! tour 2000+1)
あと少しだけここにいてもいいですか?
Darf ich noch ein wenig länger hier bei dir bleiben?
いつもの好きな歌を聴かせてよ
Lass mich unsere Lieblingslieder hören
心に鳴り響く情熱は人の波をこえ
Die Leidenschaft, die in meinem Herzen widerhallt, überwindet die Wellen der Menschen
旅立ちの時を教えてる君のそばで
Und sagt mir, dass es Zeit ist, von deiner Seite aufzubrechen
胸のすきまにふたつ風をあつめて
In der Lücke meiner Brust sammle ich zwei Winde
アスファルトには夢を描くふり
Tu so, als würdest du Träume auf den Asphalt malen
甘いくすりはもう売り切れ気まぐれなままに
Die süße Medizin ist schon ausverkauft, doch ich bleibe launisch
語れない恋にはたそがれみちを急ぐでも
In einer Liebe, die nicht ausgesprochen wird, eile ich den Weg der Dämmerung entlang
真夜中に夢が乾くことはありますか?
Träumen deine Träume in der Mitternacht jemals aus?
知りすぎてしまったとき
Wenn du zu viel weißt
それならばここへ
Dann komm doch einfach hierher
なにげない君の笑顔とめぐる音楽重なったら
Wenn dein lässiges Lächeln und die umspielende Musik verschmelzen
その瞬間すべては今私をどこまで連れてくのか
In diesem Moment wohin wird mich das alles jetzt tragen?
終わることない苦しみも
Selbst das nie endende Leid
あと少しだけここにいてもいいですか?
Darf ich noch ein wenig länger hier bei dir bleiben?
今流行だけのうた裏切ってそう
Die heutigen Hits verraten mich wohl
すべてを忘れて踊ることはありますか?
Vergisst du jemals alles und tanzt einfach?
感じてしまったとき
Wenn du es spürst
それならばここへ
Dann komm doch einfach hierher
かざらない君の笑顔とはずむ音楽とけあったら
Wenn dein ungekünsteltes Lächeln und die mitreißende Musik verschmelzen
その瞬間そべては今私をどこまで連れてくの
In diesem Moment wohin wird mich das alles jetzt tragen?
終わることない苦しみ達あふれる情熱優しさまで
Das nie endende Leid, die überfließende Leidenschaft, selbst die Zärtlichkeit
その瞬間すべてを今忘れてしまえるかもしれない
In diesem Moment könnte ich vielleicht alles vergessen
踊り続けていられたら
Wenn ich einfach weiter tanzen könnte
真夜中に夢が乾くことはありますか?
Träumen deine Träume in der Mitternacht jemals aus?
知りすぎてしまったとき
Wenn du zu viel weißt
それならばここへ
Dann komm doch einfach hierher
なにげない君の笑顔とめぐる音楽重なったら
Wenn dein lässiges Lächeln und die umspielende Musik verschmelzen
その瞬間すべては今私をどこまで連れてくのか
In diesem Moment wohin wird mich das alles jetzt tragen?
終わることない苦しみ達あふれる情熱優しさま
Das nie endende Leid, die überfließende Leidenschaft, selbst die Zärtlichkeit
その瞬間すべてを今忘れてしまえるかもしれない
In diesem Moment könnte ich vielleicht alles vergessen
かざることない君の笑顔とはずむ音楽とけあったら
Wenn dein ungekünsteltes Lächeln und die mitreißende Musik verschmelzen
その瞬間すべては今私をどこまで連れてくのか
In diesem Moment wohin wird mich das alles jetzt tragen?
終わることない苦しみ達あふれる情熱優しさまで
Das nie endende Leid, die überfließende Leidenschaft, selbst die Zärtlichkeit
その瞬間すべてを今忘れてしまえるかもしれない
In diesem Moment könnte ich vielleicht alles vergessen
踊り続けて
Einfach weiter tanzen





Writer(s): 大沢 伸一, Bird, 大沢 伸一, bird


Attention! Feel free to leave feedback.