Bis - Burn The Suit - translation of the lyrics into German

Burn The Suit - Bistranslation in German




Burn The Suit
Verbrenn den Anzug
You think yr everything in one
Du denkst, du bist alles in einem
Go home at weekends, have some fun
Gehst am Wochenende heim, hast deinen Spaß
Beat up yr wife, the kids are hurt
Schlägst deine Frau, die Kinder leiden
Just cos she didn't iron yr shirt
Nur weil sie dein Hemd nicht gebügelt hat
How can you live with yourself?
Wie kannst du mit dir selbst leben?
How can you live with yourself?
Wie kannst du mit dir selbst leben?
How can you live with yourself?
Wie kannst du mit dir selbst leben?
How can you live with yourself?
Wie kannst du mit dir selbst leben?
You'll end up topping yourself
Du wirst dich am Ende umbringen
You'll end up topping yourself
Du wirst dich am Ende umbringen
You'll end up topping yourself
Du wirst dich am Ende umbringen
No loss to anyone else
Kein Verlust für irgendwen sonst
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! burn the suit!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! verbrenn den Anzug!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! burn the suit!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! verbrenn den Anzug!
Get to the airport, early flight
Kommst zum Flughafen, früher Flug
Make sure yr suit's the best in sight
Stellst sicher, dein Anzug ist der beste weit und breit
Abuse the staff the way you know
Beschimpfst das Personal, so wie du es kennst
A sexist, racist homophobe
Ein Sexist, Rassist, Homophober
How can you live with yourself?
Wie kannst du mit dir selbst leben?
How can you live with yourself?
Wie kannst du mit dir selbst leben?
How can you live with yourself?
Wie kannst du mit dir selbst leben?
How can you live with yourself?
Wie kannst du mit dir selbst leben?
You'll end up topping yourself
Du wirst dich am Ende umbringen
You'll end up topping yourself
Du wirst dich am Ende umbringen
You'll end up topping yourself
Du wirst dich am Ende umbringen
No loss to anyone else
Kein Verlust für irgendwen sonst
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! burn the suit!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! verbrenn den Anzug!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! burn the suit!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! verbrenn den Anzug!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! burn the suit!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! verbrenn den Anzug!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! burn the suit!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! verbrenn den Anzug!
Well the garden's pretty and the patio's pretty
Nun, der Garten ist hübsch und die Terrasse ist hübsch
But yr wife's out the front door, what a pity
Aber deine Frau ist zur Haustür raus, wie schade
She'll get half of yr worth to make up for the hurt
Sie kriegt die Hälfte deines Vermögens als Ausgleich für den Schmerz
And she'll start on her own, disconnect the phone
Und sie fängt allein neu an, klemmt das Telefon ab
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! burn the suit!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! verbrenn den Anzug!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! burn the suit!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! verbrenn den Anzug!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! burn the suit!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! verbrenn den Anzug!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-weeeeee! burn the suit!
Oo-woo-ooh! oo-woo-ooh! oo-weeeeee! verbrenn den Anzug!





Writer(s): John Clark, Steven Clark, Amanda Mackinnon


Attention! Feel free to leave feedback.