Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burn The Suit
Verbrenn den Anzug
You
think
yr
everything
in
one
Du
denkst,
du
bist
alles
in
einem
Go
home
at
weekends,
have
some
fun
Gehst
am
Wochenende
heim,
hast
deinen
Spaß
Beat
up
yr
wife,
the
kids
are
hurt
Schlägst
deine
Frau,
die
Kinder
leiden
Just
cos
she
didn't
iron
yr
shirt
Nur
weil
sie
dein
Hemd
nicht
gebügelt
hat
How
can
you
live
with
yourself?
Wie
kannst
du
mit
dir
selbst
leben?
How
can
you
live
with
yourself?
Wie
kannst
du
mit
dir
selbst
leben?
How
can
you
live
with
yourself?
Wie
kannst
du
mit
dir
selbst
leben?
How
can
you
live
with
yourself?
Wie
kannst
du
mit
dir
selbst
leben?
You'll
end
up
topping
yourself
Du
wirst
dich
am
Ende
umbringen
You'll
end
up
topping
yourself
Du
wirst
dich
am
Ende
umbringen
You'll
end
up
topping
yourself
Du
wirst
dich
am
Ende
umbringen
No
loss
to
anyone
else
Kein
Verlust
für
irgendwen
sonst
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
burn
the
suit!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
verbrenn
den
Anzug!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
burn
the
suit!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
verbrenn
den
Anzug!
Get
to
the
airport,
early
flight
Kommst
zum
Flughafen,
früher
Flug
Make
sure
yr
suit's
the
best
in
sight
Stellst
sicher,
dein
Anzug
ist
der
beste
weit
und
breit
Abuse
the
staff
the
way
you
know
Beschimpfst
das
Personal,
so
wie
du
es
kennst
A
sexist,
racist
homophobe
Ein
Sexist,
Rassist,
Homophober
How
can
you
live
with
yourself?
Wie
kannst
du
mit
dir
selbst
leben?
How
can
you
live
with
yourself?
Wie
kannst
du
mit
dir
selbst
leben?
How
can
you
live
with
yourself?
Wie
kannst
du
mit
dir
selbst
leben?
How
can
you
live
with
yourself?
Wie
kannst
du
mit
dir
selbst
leben?
You'll
end
up
topping
yourself
Du
wirst
dich
am
Ende
umbringen
You'll
end
up
topping
yourself
Du
wirst
dich
am
Ende
umbringen
You'll
end
up
topping
yourself
Du
wirst
dich
am
Ende
umbringen
No
loss
to
anyone
else
Kein
Verlust
für
irgendwen
sonst
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
burn
the
suit!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
verbrenn
den
Anzug!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
burn
the
suit!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
verbrenn
den
Anzug!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
burn
the
suit!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
verbrenn
den
Anzug!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
burn
the
suit!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
verbrenn
den
Anzug!
Well
the
garden's
pretty
and
the
patio's
pretty
Nun,
der
Garten
ist
hübsch
und
die
Terrasse
ist
hübsch
But
yr
wife's
out
the
front
door,
what
a
pity
Aber
deine
Frau
ist
zur
Haustür
raus,
wie
schade
She'll
get
half
of
yr
worth
to
make
up
for
the
hurt
Sie
kriegt
die
Hälfte
deines
Vermögens
als
Ausgleich
für
den
Schmerz
And
she'll
start
on
her
own,
disconnect
the
phone
Und
sie
fängt
allein
neu
an,
klemmt
das
Telefon
ab
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
burn
the
suit!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
verbrenn
den
Anzug!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
burn
the
suit!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
verbrenn
den
Anzug!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
burn
the
suit!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
verbrenn
den
Anzug!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-weeeeee!
burn
the
suit!
Oo-woo-ooh!
oo-woo-ooh!
oo-weeeeee!
verbrenn
den
Anzug!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Clark, Steven Clark, Amanda Mackinnon
Attention! Feel free to leave feedback.