black midi - 27 Questions - translation of the lyrics into German

27 Questions - black miditranslation in German




27 Questions
27 Fragen
When lost in wild rain there is nothing you can do
Wenn man im wilden Regen verloren ist, kann man nichts tun
When lost in city rain there is something you can do
Wenn man im städtischen Regen verloren ist, kann man etwas tun
Take refuge wherever is marked "Admission Free"
Suche Zuflucht, wo immer "Eintritt frei" steht
As we did one night back in late '43
So wie wir es eines Nachts im Spätjahr '43 taten
I'd never seen the man on the poster before
Ich hatte den Mann auf dem Plakat noch nie gesehen
But my friend said he was a big star before the war
Aber mein Freund sagte, er sei vor dem Krieg ein großer Star gewesen
The boy by the door, louder than a bomb
Der Junge an der Tür, lauter als eine Bombe
All the way down the street, you heard his song
Die ganze Straße entlang hörte man sein Lied
"Roll up, roll up, tonight is the night
"Kommen Sie näher, kommen Sie näher, heute ist die Nacht
Freddie Frost gives his last will live on stage
Freddie Frost gibt sein letztes Testament live auf der Bühne
Roll up, roll up for the show of a lifetime
Kommen Sie näher, kommen Sie näher für die Show Ihres Lebens
The doors open at quarter to eight"
Die Türen öffnen sich um Viertel vor Acht"
Sat in upholstery that once was brilliant
Wir saßen auf Polstern, die einst brillant waren
We picked its loose stuffing and looked around
Wir zupften an der losen Füllung und sahen uns um
There where duchesses and dukes, and beggars and pimps
Da waren Herzoginnen und Herzöge, Bettler und Zuhälter
All sat side-by-side to watch his last grasp at life
Alle saßen Seite an Seite, um seinen letzten Griff nach dem Leben zu sehen
The grand centrepiece was a gold green sarcophagus
Das große Prunkstück war ein goldgrüner Sarkophag
Flanked either side by oil-painted pictures of the man
Flankiert von Ölgemälden des Mannes
First of all, a film to explain his lifelong dream
Zuerst ein Film, um seinen Lebenstraum zu erklären
Afterward the music started, and a young girl ran on with operatic screams
Danach begann die Musik, und ein junges Mädchen rannte mit opernhaften Schreien herein
Two hours went by and his sixty five daughters
Zwei Stunden vergingen und seine fünfundsechzig Töchter
Who told through opera of his life's importance
Die in Opern von der Bedeutung seines Lebens erzählten
They sang of his exploits all over the Earth
Sie sangen von seinen Heldentaten auf der ganzen Welt
His likes and dislikes, his undoubtable worth
Seinen Vorlieben und Abneigungen, seinem unbestreitbaren Wert
And after a last crescendo where they all cried as one
Und nach einem letzten Crescendo, bei dem sie alle wie aus einem Munde weinten
They hurried quickly off, but the music played on
Sie eilten schnell davon, aber die Musik spielte weiter
From within his sarcophagus rose a spot-lit withered hand
Aus seinem Sarkophag erhob sich eine angestrahlte, verdorrte Hand
Mister Frost emerged, and to the racing beat he danced
Herr Frost erschien, und zum rasenden Beat tanzte er
With the vital energy of a newborn chimp
Mit der vitalen Energie eines neugeborenen Schimpansen
He spun and he spun and he spun and he spun and spun
Er drehte sich und drehte sich und drehte sich und drehte sich
Hopelessly wrinkled, and by no means thin
Hoffnungslos faltig und keineswegs dünn
He soon became dizzy, regained his composure
Ihm wurde bald schwindelig, er gewann seine Fassung wieder
And started to sing
Und begann zu singen
"Thank you for listening, I won't be too long
"Danke fürs Zuhören, ich werde mich kurz fassen
Just twenty seven questions to finish this song
Nur siebenundzwanzig Fragen, um dieses Lied zu beenden
Does there exist a marriage that can't survive castration?
Gibt es eine Ehe, die eine Kastration nicht überleben kann?
A future where a man can go a year without hydration?
Eine Zukunft, in der ein Mann ein Jahr ohne Flüssigkeitszufuhr auskommen kann?
Is grass ever greener?
Ist das Gras jemals grüner?
Is the will really free?
Ist der Wille wirklich frei?
Is it only black you see when you join the deceased?
Ist es nur Schwärze, die man sieht, wenn man zu den Verstorbenen kommt?
Will I forever be a mediocrity?
Werde ich für immer ein Mittelmaß bleiben?
A hideous glut with trembling knees?
Ein abscheulicher Vielfraß mit zitternden Knien?
In death will I see the girls of daydreams?
Werde ich im Tod die Mädchen meiner Tagträume sehen?
Intangibly dressed, invisibly seamed?
Ungreifbar gekleidet, unsichtbar gesäumt?
Will the sun burn out?
Wird die Sonne ausbrennen?
Will my corpse grow a beard?
Wird meiner Leiche ein Bart wachsen?
Will my house be kept and my sperm be reared?
Wird mein Haus erhalten und mein Sperma aufgezogen?
My last shot at the big time, posthumous paste
Mein letzter Versuch, ganz groß rauszukommen, posthumer Brei
Will I find a home, or go to waste?
Werde ich ein Zuhause finden oder vergeudet werden?
In heaven do the morals of Earth still stand?
Gelten im Himmel die Moralvorstellungen der Erde noch?
Or can I bridge the gap twixt beast and man?
Oder kann ich die Kluft zwischen Tier und Mensch überbrücken?
Is there such a thing as a universal truth?
Gibt es so etwas wie eine universelle Wahrheit?
Any lost secret to eternal youth?
Ein verlorenes Geheimnis ewiger Jugend?
Do nuns fornicate and do scientists pray?
Haben Nonnen Sex und beten Wissenschaftler?
Is a sin committed every moment of every day?
Wird in jedem Moment eines jeden Tages eine Sünde begangen?
That's not quite twenty seven
Das sind nicht ganz siebenundzwanzig
But my chest feels awful tight
Aber meine Brust fühlt sich schrecklich eng an
So thank you for listening
Also danke fürs Zuhören
Good night, good night, good night!"
Gute Nacht, gute Nacht, gute Nacht!"
Freddie Frost blew up to the size of a hot air balloon
Freddie Frost blies sich auf die Größe eines Heißluftballons auf
Red as all hellfire and loud as Satan's siren
Rot wie das Höllenfeuer und laut wie Satans Sirene
And he wheezed and moaned in pain as he rose
Und er keuchte und stöhnte vor Schmerzen, als er aufstieg
But then we all just laughed at the sad, old oaf
Aber dann lachten wir alle nur über den traurigen, alten Tölpel
Laughed all the way home
Lachten den ganzen Weg nach Hause





Writer(s): Morgan Simpson, Cameron Overeynder, Geordie Greep


Attention! Feel free to leave feedback.