Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dangerous Liaisons
Gefährliche Liebschaften
As
a
farmhand
I
had
Als
Landarbeiter
hatte
ich
No
aversion
to
killing
Keine
Abneigung
gegen
das
Töten
But
to
murder
a
man
in
cold
blood
Aber
einen
Mann
kaltblütig
zu
ermorden
Was
something
entirely
different
War
etwas
völlig
anderes
One
dawn,
one
spring
Eines
Morgens,
im
Frühling
One
man
came
to
me
Kam
ein
Mann
zu
mir
Out
of
tire
screech
Aus
dem
Reifenquietschen
Of
a
black
MG
Eines
schwarzen
MG
Dark-clad,
upright,
emaciated,
lips
curved
Dunkel
gekleidet,
aufrecht,
abgemagert,
die
Lippen
geschürzt
He
said,
"My
friend,
would
you
like
to
make
some
cash
tonight?"
Er
sagte:
"Mein
Freund,
möchtest
du
heute
Nacht
etwas
Geld
verdienen?"
"Some
people
really
are
awful,"
he
said
"Manche
Leute
sind
wirklich
schrecklich",
sagte
er
"This
you
can't
deny"
"Das
kannst
du
nicht
leugnen"
"Some
people
are
as
useless
as
lids
on
a
fish's
eyes"
"Manche
Leute
sind
so
nutzlos
wie
Deckel
auf
Fischaugen"
No
pistols,
no
blades
Keine
Pistolen,
keine
Klingen
Strangulation
was
how
it
had
to
be
Erdrosseln
war
die
einzige
Möglichkeit
He
could
depend
on
the
strength
of
a
man
of
manual
labor
Er
konnte
sich
auf
die
Kraft
eines
Mannes
der
körperlichen
Arbeit
verlassen
The
perfect
idiot
for
his
need
Den
perfekten
Idioten
für
seine
Zwecke
Persuasion-wise,
he
had
a
real
gift
Was
Überzeugung
anging,
hatte
er
eine
echte
Gabe
Temptation
had
me
by
the
balls
Die
Versuchung
hatte
mich
an
den
Eiern
He
sold
me
a
dream,
and
I
fell
in
Er
verkaufte
mir
einen
Traum,
und
ich
fiel
darauf
herein
For
no
reason
except
I'm
a
fool
Aus
keinem
anderen
Grund,
als
dass
ich
ein
Narr
bin
To
sign
away
eternity
with
one
stroke
Die
Ewigkeit
mit
einem
Schlag
zu
unterschreiben
A
blind
greedy
hoax,
the
joke
of
all
jokes
Ein
blinder,
gieriger
Schwindel,
der
Witz
aller
Witze
I'll
tell
you
for
free
Ich
sage
dir
umsonst
It
wasn't
like
a
pig's
squeal!
Es
war
nicht
wie
das
Quieken
eines
Schweins!
Job
done
Auftrag
erledigt
No
word
from
anyone
Keine
Nachricht
von
irgendjemandem
I
scour
the
pool
halls,
the
strip
bars,
and
casinos
Ich
durchsuche
die
Billardhallen,
die
Stripbars
und
die
Casinos
No
man
was
skinny
enough
to
vaguely
resemble
my
friend
who
said
Kein
Mann
war
dünn
genug,
um
meinem
Freund,
der
sagte,
vage
zu
ähneln
Who
said,
"We'll
meet
at
The
Queen
at
8"
Der
sagte:
"Wir
treffen
uns
um
8 im
The
Queen"
Ten
grand
in
your
pocket,
don't
be
late"
Zehntausend
in
deiner
Tasche,
komm
nicht
zu
spät"
No
sign
of
the
black-clad
gang
man
Keine
Spur
von
dem
schwarz
gekleideten
Gangster
Front
page
news:
"Random
killing"
Schlagzeile:
"Willkürlicher
Mord"
"No
gang
affiliation,
no
mob
justice"
"Keine
Bandenzugehörigkeit,
keine
Lynchjustiz"
To
see
the
bruised
neck
I
wrecked,
immortalized
in
print
Den
blauen
Fleck
am
Hals,
den
ich
zertrümmert
habe,
in
Druck
verewigt
zu
sehen
A
circle
opened
from
the
black
and
white
picture
Ein
Kreis
öffnete
sich
aus
dem
Schwarz-Weiß-Bild
And
my
search
for
that
face
was
complete
Und
meine
Suche
nach
diesem
Gesicht
war
abgeschlossen
He
climbed
out
the
page
and
shed
his
skin
Er
kletterte
aus
der
Seite
und
häutete
sich
Revealing
the
red
king
Enthüllte
den
roten
König
This
was
no
mafioso,
this
was
Satan
himself
Das
war
kein
Mafioso,
das
war
Satan
selbst
True
evil,
the
stench
of
an
unknowable
wealth
Wahres
Böses,
der
Gestank
eines
unerkennbaren
Reichtums
"You're
coming
with
me,
son"
"Du
kommst
mit
mir,
mein
Sohn"
The
cries,
anguish,
torment
Die
Schreie,
die
Qual,
die
Folter
The
shame,
pain,
heartache,
suffering,
futile
regret!
Die
Schande,
der
Schmerz,
der
Herzschmerz,
das
Leiden,
das
vergebliche
Bedauern!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Morgan Simpson, Cameron Overeynder, Geordie Greep
Album
Hellfire
date of release
15-07-2022
Attention! Feel free to leave feedback.