Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raw,
live,
direct
from
the
dome
Roh,
live,
direkt
aus
der
Kuppel
It's
the
funk
master
blast
ya
with
ridiculous
tone
Ich
bin
der
Funk-Meister,
der
dich
mit
unfassbarem
Klang
umhaut
We
set
the
rhythm,
the
groove,
with
nu'n
to
lose
Wir
geben
den
Rhythmus,
den
Groove,
haben
nichts
zu
verlieren
Box's
all
up
in
your
face
hit
like
dominick
cruz
Boxen
voll
in
deinem
Gesicht,
treffen
wie
Dominick
Cruz
We
brought
the
juice,
the
food
to
get
ya
system
improved
Wir
brachten
den
Saft,
die
Nahrung,
um
dein
System
zu
verbessern
To
get
ya
head
bop,
that
head
bop
what
I
try
to
induce
Um
deinen
Kopf
zum
Nicken
zu
bringen,
dieses
Kopfnicken
versuche
ich
auszulösen
When
I
mix
up,
consume,
leave
the
crowd
with
amazement
Wenn
ich
mische,
konsumiere,
lasse
ich
die
Menge
staunen
Once
they
sync
to
my
frequency
like
radio
station
Sobald
sie
sich
meiner
Frequenz
anpassen,
wie
bei
einem
Radiosender
Cause
the
flow
is
fire,
style
is
gifted
as
shown
Denn
der
Flow
ist
Feuer,
der
Stil
ist
begabt,
wie
gezeigt
Once
it's
delivered,
see
you
shiver
from
ya
flesh
to
the
bone
Sobald
er
geliefert
wird,
siehst
du,
wie
du
von
Kopf
bis
Fuß
zitterst
Leave
the
speaker's
status
blown
when
i
get
on
that
microphone
Lass
den
Lautsprecherstatus
explodieren,
wenn
ich
ans
Mikrofon
gehe
With
'em
rhymes
in
my
pocket
I
pop
it,
I
rock
it,
I
own
Mit
diesen
Reimen
in
meiner
Tasche,
bringe
ich
sie
raus,
rocke
sie,
ich
beherrsche
sie
Ya
energy,
energy,
all
i
need
to
get
you
what
you
need
Deine
Energie,
Energie,
alles
was
ich
brauche,
um
dir
zu
geben,
was
du
brauchst,
Schätzchen
Every,
every,
enemy,
turned
to
friend
for
I
proceed
Jeder,
jeder
Feind
wird
zum
Freund,
bevor
ich
weitermache
You
dig
it,
you
feel
it,
right?
which
was
the
intention
Du
verstehst
es,
du
fühlst
es,
richtig?
Das
war
die
Absicht
Hey,
thanks
for
being
subject
to
my
latest
invention
Hey,
danke,
dass
du
das
Objekt
meiner
neuesten
Erfindung
bist
Cruising
all
night
long
Die
ganze
Nacht
lang
cruisen
Get
things
off
my
mind
Die
Dinge
aus
meinem
Kopf
bekommen
All
I
ever
wanted
was
Alles,
was
ich
je
wollte,
war
Good
life,
good
love
Gutes
Leben,
gute
Liebe
Can't
get
things
off
my
mind
Kann
die
Dinge
nicht
aus
meinem
Kopf
bekommen
And
all
I
ever
wanted
was
Und
alles,
was
ich
je
wollte,
war
Gimme
a
break
(give
him
a
break)
Gib
mir
eine
Pause
(gib
ihm
eine
Pause)
I
gots
to
go
and
get
it,
no
debate
(no
debate)
Ich
muss
los
und
es
mir
holen,
keine
Diskussion
(keine
Diskussion)
All
this
trouble
on
my
mind,
i
gotta
shake
it
(shake
it)
All
diese
Sorgen
in
meinem
Kopf,
ich
muss
sie
abschütteln
(abschütteln)
Kick
it
out
my
dome
and
get
to
playing
(playaa!)
Sie
aus
meiner
Kuppel
kicken
und
anfangen
zu
spielen
(Spieler!)
Push
the
gas,
the
gas,
rev
the
engine,
make
it
blast
Gib
Gas,
gib
Gas,
dreh
den
Motor
hoch,
lass
ihn
explodieren
Better
get
my
ass
to
class,
make
it
fast
cuz'
i'm
tryna
pass
and
twist
Ich
sollte
mich
besser
auf
den
Weg
zum
Unterricht
machen,
beeil
dich,
denn
ich
will
bestehen
und
Every
single
plot,
on
every
single
shot
Jede
einzelne
Handlung,
bei
jedem
einzelnen
Schuss
verdrehen
Exceed
them
expectations
as
expected
round
the
clock
Die
Erwartungen
übertreffen,
wie
es
rund
um
die
Uhr
erwartet
wird
That's
why
I
ain't
pushing
no
breaks
Deshalb
trete
ich
nicht
auf
die
Bremse,
meine
Süße
Until
this
shit
breaks
me
Bis
mich
das
hier
kaputt
macht
Until
all
hell
breaks
loose
and
Bis
die
Hölle
losbricht
und
They
ask
me:
'What's
good?'
Sie
mich
fragen:
"Was
geht
ab?"
Imma
tell
'em:
'All
good,
still
at
it
Ich
werde
ihnen
sagen:
"Alles
gut,
immer
noch
dabei
Working
on
myself
like
an
ill
medic
Arbeite
an
mir
selbst
wie
ein
kranker
Arzt
Still
headed
to
the
top
with
the
top
off
Immer
noch
auf
dem
Weg
nach
oben,
mit
offenem
Verdeck
Need
a
Cadillac
'for
I
can
take
some
time
off'
Brauche
einen
Cadillac,
bevor
ich
mir
eine
Auszeit
nehmen
kann"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Willem Ardui, Jeanvalery Atohoun, Menno Steensels, Dries Henderickx, Luuk Hof
Attention! Feel free to leave feedback.