Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
kinda
love
the
way
you
hate
me
Ich
liebe
es
irgendwie,
wie
du
mich
hasst
You
only
call
me
'cause
I'm
crazy
Du
rufst
mich
nur
an,
weil
ich
verrückt
bin
I
ain't
that
way,
it's
'cause
you
made
me
Ich
bin
nicht
so,
du
hast
mich
dazu
gemacht
Your
frozen
breath
in
the
air
Dein
eisiger
Atem
in
der
Luft
All
your
words,
you
never
meant
them,
no
All
deine
Worte,
du
hast
sie
nie
so
gemeint,
nein
All
my
sins,
you
can't
forgive
them
All
meine
Sünden,
du
kannst
sie
nicht
vergeben
There
isn't
God
in
our
religion
Es
gibt
keinen
Gott
in
unserer
Religion
It's
like
He's
not
even
there
Es
ist,
als
wäre
er
gar
nicht
da
Broken
and
pathetic,
maybe
it's
genetic
Zerbrochen
und
erbärmlich,
vielleicht
ist
es
genetisch
I'm
a
landline,
not
a
lifeline
(cut
me
off)
Ich
bin
ein
Festnetz,
keine
Lebensader
(trenn
mich
ab)
Call
me
overrated,
I
should
be
sedated
Nenn
mich
überbewertet,
ich
sollte
ruhiggestellt
werden
I'm
a
landmine,
not
a
lifeline
Ich
bin
eine
Landmine,
keine
Lebensader
You
got
me
feelin'
so
pathetic
Du
gibst
mir
das
Gefühl,
so
erbärmlich
zu
sein
Like,
I
don't
go
with
your
aesthetic
Als
ob
ich
nicht
zu
deiner
Ästhetik
passe
Don't
know
how
many
times
I've
said
this
Ich
weiß
nicht,
wie
oft
ich
das
schon
gesagt
habe
I
think
you're
better
alone
(I
think
you're
better
alone)
Ich
denke,
du
bist
allein
besser
dran
(Ich
denke,
du
bist
allein
besser
dran)
I
swear
to
God,
you
only
love
me
when
I'm
leaving
Ich
schwöre
bei
Gott,
du
liebst
mich
nur,
wenn
ich
gehe
And
when
you
told
me
that
you
love
me,
I
believed
it
Und
als
du
mir
sagtest,
dass
du
mich
liebst,
habe
ich
es
geglaubt
I
think
I'm
in
too
deep
Ich
glaube,
ich
stecke
zu
tief
drin
You
got
me
off
my
face
again
Du
hast
mich
wieder
aus
der
Fassung
gebracht
Broken
and
pathetic,
maybe
it's
genetic
Zerbrochen
und
erbärmlich,
vielleicht
ist
es
genetisch
I'm
a
landline,
not
a
lifeline
(cut
me
off)
Ich
bin
ein
Festnetz,
keine
Lebensader
(trenn
mich
ab)
Call
me
overrated,
I
should
be
sedated
Nenn
mich
überbewertet,
ich
sollte
ruhiggestellt
werden
I'm
a
landmine,
not
a
lifeline
Ich
bin
eine
Landmine,
keine
Lebensader
Barely
holding
on
Ich
halte
mich
kaum
noch
Why
don't
you
cut
me
off?
Warum
trennst
du
dich
nicht
von
mir?
Barely
holdin'
on
Ich
halte
mich
kaum
noch
Need
you
to
cut
me
off
Ich
brauche
dich,
um
mich
abzutrennen
Told
you
this
was
wrong
Ich
habe
dir
gesagt,
dass
das
falsch
war
Can't
you
see
I'm
gone?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
weg
bin?
Barely
holding
on
Ich
halte
mich
kaum
noch
Need
you
to
cut
me
off
Ich
brauche
dich,
um
mich
abzutrennen
Broken
and
pathetic,
maybe
it's
genetic
Zerbrochen
und
erbärmlich,
vielleicht
ist
es
genetisch
I'm
a
landline,
not
a
lifeline
(cut
me
off)
Ich
bin
ein
Festnetz,
keine
Lebensader
(trenn
mich
ab)
Call
me
overrated,
I
should
be
sedated
Nenn
mich
überbewertet,
ich
sollte
ruhiggestellt
werden
I'm
a
landmine,
not
a
lifeline
Ich
bin
eine
Landmine,
keine
Lebensader
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Travis L Barker, Ryan Tedder, Andrew Goldstein, Mark Hoppus, Thomas Delonge, Gregory Aldae Hein
Attention! Feel free to leave feedback.