Finale strano (feat. Lil Kvneki, Piccolo, Faster, Caph, JXN, Erin & Fares) -
Faster
,
Caph
,
Fares
,
JXN
,
bnkr44
,
Piccolo
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finale strano (feat. Lil Kvneki, Piccolo, Faster, Caph, JXN, Erin & Fares)
Seltsames Ende (feat. Lil Kvneki, Piccolo, Faster, Caph, JXN, Erin & Fares)
E
se
mi
pensi
però,
io
non
ti
richiamerò
Und
wenn
du
an
mich
denkst,
aber
ich
werde
dich
nicht
zurückrufen
Tra
un
cielo
perso
di
stelle
e
spiagge
in
mezzo
a
un
falò
Zwischen
einem
verlorenen
Sternenhimmel
und
Stränden
mitten
in
einem
Lagerfeuer
Hai
detto,
"Basta,
non
va",
io
ho
detto,
"Cazzo,
ci
risiamo"
Du
hast
gesagt:
"Schluss,
es
geht
nicht",
ich
habe
gesagt:
"Verdammt,
es
geht
schon
wieder
los"
Ormai
′sti
film
poi
si
sa
che
hanno
tutti
un
finale
strano
Man
weiß
ja
inzwischen,
dass
diese
Filme
alle
ein
seltsames
Ende
haben
Ma
sono
vivo,
non
mi
scordo
mai
Aber
ich
lebe,
ich
vergesse
niemals
I
barboni
a
terra,
i
drink
prima
dei
live
Die
Obdachlosen
auf
dem
Boden,
die
Drinks
vor
den
Live-Auftritten
E
pensando
al
tuo
amico,
mi
ha
detto,
"Dai
Und
als
ich
an
deinen
Freund
dachte,
sagte
er
mir:
"Komm
schon
'Sta
vita
è
una
merda",
dipende
come
la
fai
Dieses
Leben
ist
scheiße",
hängt
davon
ab,
wie
du
es
gestaltest
E
lo
so
che
non
parlerai
di
noi
Und
ich
weiß,
dass
du
nicht
über
uns
sprechen
wirst
E
ai
tuoi
gli
risponderai,
"Che
vuoi?"
Und
deinen
Eltern
wirst
du
antworten:
"Was
wollt
ihr?"
Se
vuoi,
potremmo
fa′
un
giro
e
poi
Wenn
du
willst,
könnten
wir
eine
Runde
drehen
und
dann
Magari
stare
insieme
nel
letto
Vielleicht
zusammen
im
Bett
bleiben
E
se
mi
pensi
però,
io
non
ti
richiamerò
Und
wenn
du
an
mich
denkst,
aber
ich
werde
dich
nicht
zurückrufen
Tra
un
cielo
perso
di
stelle
e
spiagge
in
mezzo
a
un
falò
Zwischen
einem
verlorenen
Sternenhimmel
und
Stränden
mitten
in
einem
Lagerfeuer
Hai
detto,
"Basta,
non
va",
io
ho
detto,
"Cazzo,
ci
risiamo"
Du
hast
gesagt:
"Schluss,
es
geht
nicht",
ich
habe
gesagt:
"Verdammt,
es
geht
schon
wieder
los"
Ormai
'sti
film
poi
si
sa
che
hanno
tutti
un
finale
strano
Man
weiß
ja
inzwischen,
dass
diese
Filme
alle
ein
seltsames
Ende
haben
Cadi
e
poi
ti
stendi
Du
fällst
hin
und
legst
dich
dann
hin
E
mi
chiedi,
"Vuoi
dormire?",
ma
non
so
Und
fragst
mich:
"Willst
du
schlafen?",
aber
ich
weiß
nicht
Se
poi
te
la
prendi
Ob
du
es
mir
dann
übel
nimmst
Perché
non
voglio
soffrire
quando
ho
Weil
ich
nicht
leiden
will,
wenn
ich
Troppe
cose
in
testa
Zu
viele
Dinge
im
Kopf
habe
Che
non
posso
più
gestire
quando
sto
Die
ich
nicht
mehr
bewältigen
kann,
wenn
ich
Fermo
al
freddo,
e
resta
Still
in
der
Kälte
stehe,
und
bleib
Perché
so
che
questa
notte
morirò
Weil
ich
weiß,
dass
ich
diese
Nacht
sterben
werde
Che
fai?
Ora
non
vuoi
più
restare,
vai
Was
machst
du?
Jetzt
willst
du
nicht
mehr
bleiben,
geh
Anche
so
che
poi
tornerai
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
du
dann
zurückkommen
wirst
Quando
finirà
l'estate
e
avrai
Wenn
der
Sommer
endet
und
du
Perso
pure
il
cuore
che
non
hai
più
Auch
das
Herz
verloren
hast,
das
du
nicht
mehr
hast
E
se
vuoi,
starò
qui
con
te
Und
wenn
du
willst,
werde
ich
hier
bei
dir
sein
E
se
vuoi,
starò
qui
con
te
Und
wenn
du
willst,
werde
ich
hier
bei
dir
sein
E
se
mi
pensi
però,
io
non
ti
richiamerò
Und
wenn
du
an
mich
denkst,
aber
ich
werde
dich
nicht
zurückrufen
Tra
un
cielo
perso
di
stelle
e
spiagge
in
mezzo
a
un
falò
Zwischen
einem
verlorenen
Sternenhimmel
und
Stränden
mitten
in
einem
Lagerfeuer
Hai
detto,
"Basta,
non
va",
io
ho
detto,
"Cazzo,
ci
risiamo"
Du
hast
gesagt:
"Schluss,
es
geht
nicht",
ich
habe
gesagt:
"Verdammt,
es
geht
schon
wieder
los"
Ormai
′sti
film
poi
si
sa
che
hanno
tutti
un
finale
strano
Man
weiß
ja
inzwischen,
dass
diese
Filme
alle
ein
seltsames
Ende
haben
Vivo
la
vita
a
un
passo
dall′apatia
Ich
lebe
das
Leben
einen
Schritt
von
der
Apathie
entfernt
Metto
la
quinta
se
passo
dalla
tua
via
Ich
schalte
in
den
fünften
Gang,
wenn
ich
an
deiner
Straße
vorbeikomme
Io
sono
qui,
ma
lo
so
che
non
sei
più
mia
Ich
bin
hier,
aber
ich
weiß,
dass
du
nicht
mehr
mein
bist
È
l'ora
di
fare
i
conti
con
la
mia
testa
Es
ist
Zeit,
mit
meinem
Kopf
abzurechnen
Dedicarmi
solo
a
ciò
che
m′interessa
Mich
nur
dem
zu
widmen,
was
mich
interessiert
Seguire
binari
di
vita
diversa
Den
Schienen
eines
anderen
Lebens
zu
folgen
Sognare
scenari
in
cui
la
vita
è
bella
Von
Szenarien
zu
träumen,
in
denen
das
Leben
schön
ist
Campari
e
compari,
solo
a
fare
festa
Campari
und
Kumpels,
nur
am
Feiern
Un
po'
ti
pensavo,
solo
quando
stavo
solo
Ich
dachte
ein
wenig
an
dich,
nur
wenn
ich
allein
war
Tornavo
a
notte
fonda
pensandoti
Ich
kam
spät
nachts
zurück
und
dachte
an
dich
E
poi
ti
cercavo
solamente
per
rifarmi
Und
dann
suchte
ich
dich
nur,
um
mich
zu
revanchieren
Per
ricordarmi
che
c′era
un
motivo
se
non
ti
cercavo
Um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
es
einen
Grund
gab,
warum
ich
dich
nicht
suchte
Tu
mi
odi,
io
mi
amo
Du
hasst
mich,
ich
liebe
mich
Siamo
quello
che
detestiamo
Wir
sind
das,
was
wir
verabscheuen
Hai
lasciato
solo
fori
al
di
fuori
del
mio
cranio
Du
hast
nur
Löcher
außerhalb
meines
Schädels
hinterlassen
Ma
non
hai
le
chiavi
per
gli
scheletri
che
ho
dentro
l'armadio
Aber
du
hast
nicht
die
Schlüssel
für
die
Skelette,
die
ich
im
Schrank
habe
Non
pensi
più
a
me
e
pensi
m′importi
Du
denkst
nicht
mehr
an
mich
und
denkst,
es
kümmert
mich
Intrappola
la
notte
da
pessimi
ricordi
Die
Nacht
ist
gefangen
von
schlechten
Erinnerungen
Sto
seduto
per
terra
che
non
ci
sono
posti
Ich
sitze
auf
dem
Boden,
weil
es
keine
Plätze
gibt
Poi
mi
stendo
nel
letto
quando
dormono
i
mostri
Dann
lege
ich
mich
ins
Bett,
wenn
die
Monster
schlafen
Forse
nessuno
può
insegnarmi
a
restare
Vielleicht
kann
mir
niemand
beibringen
zu
bleiben
Così
tanto
per
fare,
così
tanto
per
dire
Nur
so
zum
Tun,
nur
so
zum
Sagen
Non
pensavo
davvero
a
farmi
tutte
'ste
pare
Ich
dachte
wirklich
nicht
daran,
mir
all
diese
Sorgen
zu
machen
Per
poi
lasciarti
andare
e
poi
lasciarmi
finire
Um
dich
dann
gehen
zu
lassen
und
mich
dann
enden
zu
lassen
Non
ho
più
quella
voglia
di
fare
di
prima
Ich
habe
nicht
mehr
diesen
Tatendrang
wie
früher
Chiuso
in
me
stesso,
non
trovo
l'uscita
In
mich
selbst
verschlossen,
finde
ich
den
Ausgang
nicht
Tu
non
ricordi
come
possa
Du
erinnerst
dich
nicht,
wie
es
Essere
finita
adesso
che
ormai
siamo
di
corsa
Enden
konnte,
jetzt,
wo
wir
in
Eile
sind
E
l′attesa
ti
ha
resa
nervosa,
okay
Und
das
Warten
hat
dich
nervös
gemacht,
okay
La
vita
ti
ha
resa
più
stronza
Das
Leben
hat
dich
zu
einer
größeren
Zicke
gemacht
Chiedevo
di
te
in
ogni
posto
Ich
habe
überall
nach
dir
gefragt
E
adesso
che
posso
nemmeno
m′importa
Und
jetzt,
wo
ich
kann,
ist
es
mir
nicht
einmal
wichtig
E
se
mi
pensi
però,
io
non
ti
richiamerò
Und
wenn
du
an
mich
denkst,
aber
ich
werde
dich
nicht
zurückrufen
Tra
un
cielo
perso
di
stelle
e
spiagge
in
mezzo
a
un
falò
Zwischen
einem
verlorenen
Sternenhimmel
und
Stränden
mitten
in
einem
Lagerfeuer
Hai
detto,
"Basta,
non
va",
io
ho
detto,
"Cazzo,
ci
risiamo"
Du
hast
gesagt:
"Schluss,
es
geht
nicht",
ich
habe
gesagt:
"Verdammt,
es
geht
schon
wieder
los"
Ormai
'sti
film
poi
si
sa
che
hanno
tutti
un
finale
strano
Man
weiß
ja
inzwischen,
dass
diese
Filme
alle
ein
seltsames
Ende
haben
Cosa
vuoi
fare?
Was
willst
du
tun?
Deciditi,
ma
dai
Entscheide
dich
doch
mal
Un
po′
stai
male
Dir
geht
es
ein
bisschen
schlecht
Mi
tieni
a
testa
in
giù
Du
hältst
mich
kopfüber
fest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessio Aresu, Andrea Locci, Jacopo Adamo, Pietro Serafini, Duccio Caponi, Dario Lombardi, Marco Vittiglio
Attention! Feel free to leave feedback.