Lyrics and translation bnkr44 - COME UN COLTELLO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
trovo
le
parole
Не
нахожу
слов,
Sono
da
solo
nella
stanza
Один
в
комнате,
La
soluzione
è
sputare
la
verità
in
faccia,
ah
Выход
— выплюнуть
правду
в
лицо,
ах.
Provo
a
chiudere
strofe
Пытаюсь
закончить
строфы,
Ma
sento
l′aria
che
mi
manca
Но
чувствую,
как
не
хватает
воздуха,
E
questo
dolore
è
come
un
coltello
nella
pancia,
ah
И
эта
боль
— как
нож
в
животе,
ах.
Ti
aspetto,
perso
nelle
mie
domande
per
ore
Жду
тебя,
часами
теряясь
в
своих
вопросах,
Scrivo
mezza
frase,
ma
non
mi
ricordo
più
il
nome
Пишу
полстроки,
но
не
могу
вспомнить
имя,
Della
faccia
che
ho
scelto
per
raccontare
meglio
Того
лица,
которое
выбрал,
чтобы
лучше
рассказать,
Sogni
lucidi
in
cui
provo
a
risvegliarmi
contento
Осознанные
сны,
в
которых
пытаюсь
проснуться
счастливым.
E
penso
a
me,
me,
me,
solo
a
me,
me,
me
И
думаю
о
себе,
себе,
себе,
только
о
себе,
себе,
себе,
Ogni
giorno
è
più
pesante,
forse
volo
dove
c'è
Каждый
день
всё
тяжелее,
может,
улечу
туда,
где
Una
spiaggia
meno
vuota
per
riuscire
a
dire
cosa
Пляж
менее
пуст,
чтобы
суметь
сказать
что-то
O
niente,
braccia
lente,
fanno
a
pezzi
Или
ничего,
вялые
руки
разрывают
на
части
Briciole
di
carta
volano
via
insieme
al
vento
Клочки
бумаги,
улетающие
вместе
с
ветром.
Sonno,
troppo
sonno,
cosa
faccio
ora?
Сон,
слишком
много
сна,
что
мне
теперь
делать?
Non
trovo
le
parole
Не
нахожу
слов,
Sono
da
solo
nella
stanza
Один
в
комнате,
La
soluzione
è
sputare
la
verità
in
faccia,
ah
Выход
— выплюнуть
правду
в
лицо,
ах.
Provo
a
chiudere
strofe
Пытаюсь
закончить
строфы,
Ma
sento
l′aria
che
mi
manca
Но
чувствую,
как
не
хватает
воздуха,
E
questo
dolore
è
come
un
coltello
nella
pancia,
ah
И
эта
боль
— как
нож
в
животе,
ах.
Ogni
pagina
bianca
è
un
inizio
Каждая
чистая
страница
— это
начало,
Sto
girando
a
vuoto
in
cerca
di
un
punto
fisso
poi
Брожу
в
пустоте
в
поисках
опоры,
потом
ALsciare
andare
era
diventato
un
vizio
Отпускать
стало
привычкой,
Così
ha
perso
importanza
tutto
ciò
che
mi
hai
scritto,
oh
Так
всё,
что
ты
написала,
потеряло
значение,
о.
Ed
ho
inciso
tra
le
righe
cose
che
non
posso
dire
И
я
запечатлел
между
строк
то,
что
не
могу
сказать,
Non
mi
da
non
ricordare,
ci
tengono
sulle
spine
Не
могу
не
помнить,
это
держит
нас
на
крючке.
Tu
che
provi
a
darmi
corda
e
comunque
tutto
crolla
Ты
пытаешься
подбодрить
меня,
но
всё
равно
всё
рушится,
E
il
tempo
non
rallenta,
mi
rincorre
giù
per
quelle
strade
И
время
не
замедляет
ход,
оно
преследует
меня
по
тем
улицам,
Dove
non
trovo
risposte
Где
я
не
нахожу
ответов.
Sonno,
troppo
sonno,
cosa
faccio
ora?
Сон,
слишком
много
сна,
что
мне
теперь
делать?
Non
trovo
le
parole
Не
нахожу
слов,
Sono
da
solo
nella
stanza
Один
в
комнате,
La
soluzione
è
sputare
la
verità
in
faccia,
ah
Выход
— выплюнуть
правду
в
лицо,
ах.
Provo
a
chiudere
strofe
Пытаюсь
закончить
строфы,
Ma
sento
l'aria
che
mi
manca
Но
чувствую,
как
не
хватает
воздуха,
E
questo
dolore
è
come
un
coltello
nella
pancia,
ah
И
эта
боль
— как
нож
в
животе,
ах.
Un
nuovo
modo
per
ridere
un
po'
Новый
способ
немного
посмеяться.
Mi
stendo
nel
letto
e
ascolto
in
silenzio
Ложусь
в
постель
и
слушаю
в
тишине
Un
pensiero
che
non
passa
mai
Мысль,
которая
никогда
не
проходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dario Lombardi, Daniele Belli, Marco Vittiglio, Jacopo Adamo
Attention! Feel free to leave feedback.