Lyrics and translation Boku no Lyric no Boyomi - Newspeak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空になって沈んだままの
my
world
Мой
мир
в
небе
и
все
еще
тонет.
朝が何度来ようが変わらない
Сколько
бы
раз
ни
приходило
утро,
оно
не
изменится.
同じ場所をぐるぐる廻るevery
day
Каждый
день,
что
проходит
вокруг
одного
и
того
же
места.
ここに朝は来ない
枯れていく脳内
Здесь
нет
утра.
ぼくら言葉越しにでしか解れない
Мы
можем
решить
это
только
словами.
ちっぽけな窓1つづつ塞いでく
Я
собираюсь
закрыть
маленькое
окно
1 раз.
シンプルになった世界で羽ばたいてく
В
мире,
который
стал
проще.
単調な日々
無意識でkick
it
Однообразный
день
в
день,
без
сознания,
пни
его.
半自動routineに任せた意志
Останется
полуавтоматическая
рутина.
淡い劣等感もとうに褪せ
Бледная
неполноценность
тоже
угасла.
甘いゲットーが顔を出す
Сладкие
лица
гетто.
言葉で彩れば明かり灯る
Если
он
окрашен
словами,
он
загорится.
どんな景色でさえ永久に残る
Любой
пейзаж
останется
навсегда.
音は濁るけど言葉は褪せない
Звук
мрачный,
но
слова
не
тускнеют.
終に変わらない光景を臨む
Это
не
конец
света,
это
конец
света.
So
many
words
Так
много
слов
...
乾いた言葉を並べて意味を求めて彷徨い歩く
Я
блуждаю
в
поисках
смысла,
расставляя
сухие
слова.
So
many
words
Так
много
слов,
何も無いよ
とうの昔に
枯れ果てたcitation
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
よりシンプルになった世界
Более
простой
мир.
曖昧さの排除は相対して害為す
Исключение
двусмысленности
наносит
вред
по
отношению
к
ней.
マイナスにも快楽にもなり得るbogus
affair
Фальшивое
дело,
которое
может
быть
как
негативным,
так
и
приятным.
傍観するaudienceが織りなす
Публика
на
обочине.
犠牲にしたdiversity
Принесенное
в
жертву
разнообразие.
ひとつが全部の代替に
Один-это
замена
всему
этому.
Simplificationは先天性
inovation
Упрощение-это
врожденная
иновация.
Sentenceがescalation
Приговор-эскалация.
ぶっ壊れたrelationships
Разрушенные
отношения.
オーウェルみたいな世界になっていくよ
Это
будет
мир,
похожий
на
Орвеллианский.
We
are
all
to
blame
Мы
все
виноваты.
Wa
gonna
be
a
mere
flame
Ва
будет
просто
пламенем.
溢れる哲学的ゾンビ
Это
философский
зомби.
有機的鉄格子に送還
people
Люди,
органично
вернувшиеся
в
Латробскую
долину.
Bring
it
again
& it's
time
to
become
real
Принеси
это
снова,
и
пришло
время
стать
реальностью.
So
many
words
Так
много
слов
...
乾いた言葉を並べて意味を求めて彷徨い歩く
Я
блуждаю
в
поисках
смысла,
расставляя
сухие
слова.
So
many
words
Так
много
слов
...
何もないよ
とうの昔に
枯れ果てたcitation
Я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
So
many
words
Так
много
слов
...
息絶えた言葉に縋って
Я
опечален
словами.
自分を探して彷徨い歩く
Блуждая
в
поисках
себя.
So
many
words
Так
много
слов
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): にお, ぼくのりりっくのぼうよみ
Album
Newspeak
date of release
22-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.