Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
using
my
imagination
Ich
nutze
meine
Vorstellungskraft
I
am
using
my
imagination
Ich
nutze
meine
Vorstellungskraft
I
am
using
my
imagination
Ich
nutze
meine
Vorstellungskraft
I
am
using
my
imagination
Ich
nutze
meine
Vorstellungskraft
I
am
using
my
imagination
Ich
nutze
meine
Vorstellungskraft
I
don't
know
how
much
more
I
can
take
Ich
weiß
nicht,
wie
viel
mehr
ich
ertragen
kann
'Cause
I'm
gonna
need
more
than
sunlight
and
getting
in
shape
Denn
ich
werde
mehr
brauchen
als
Sonnenlicht
und
Fitnesstraining
Weed
makes
me
panic
and
Lexapro
drives
me
insane
Gras
macht
mich
panisch
und
Lexapro
treibt
mich
in
den
Wahnsinn
Tell
me,
how
do
you
do
what
you
love
when
you're
sick
in
the
brain?
Sag
mir,
wie
machst
du
das,
was
du
liebst,
wenn
du
im
Kopf
krank
bist?
And
you're
two
thousand
miles
away
Und
du
bist
zweitausend
Meilen
entfernt
So
why
am
I
stalking
your
Twitter
and
lying
awake?
Warum
stalke
ich
dann
deinen
Twitter-Account
und
liege
wach?
I
show
my
true
colors,
you
left,
and
my
life
got
so
gray
Ich
zeigte
meine
wahren
Farben,
du
gingst,
und
mein
Leben
wurde
so
grau
I
can't
get
over
you,
yet
I
build
up
so
much
hate
Ich
kann
nicht
über
dich
hinwegkommen,
und
doch
baue
ich
so
viel
Hass
auf
But
despite
all
the
lies
and
projections,
I
hope
you're
okay
Aber
trotz
all
der
Lügen
und
Projektionen
hoffe
ich,
dass
es
dir
gut
geht
I'm
not,
I
don't
want
to
escape
Mir
nicht,
ich
will
nicht
fliehen
I
pop
and
my
ego
deflates
Ich
platze
und
mein
Ego
schrumpft
I'm
starin'
me
down,
I
surrender
the
sound
Ich
starre
mich
selbst
an,
ich
gebe
den
Klang
auf
Just
to
find
out
that
I
was
a
fake
Nur
um
herauszufinden,
dass
ich
eine
Fälschung
war
(I'm
not,
I
just
want
to
escape)
(Mir
nicht,
ich
will
einfach
nur
fliehen)
(I
pop
and
my
ego
deflates)
(Ich
platze
und
mein
Ego
schrumpft)
(I'm
starin'
me
down,
I
surren-)
(Ich
starre
mich
selbst
an,
ich
ergebe-)
'Cause
behind
the
smile,
I'm
so
pissed
Denn
hinter
dem
Lächeln
bin
ich
so
wütend
But
I
won't
be
showin'
emotions
Aber
ich
werde
keine
Gefühle
zeigen
No,
I'm
not
even
tellin'
my
close
friends
Nein,
ich
sage
es
nicht
einmal
meinen
engsten
Freunden
You
can't
fix
me
now,
I'm
too
broken
Du
kannst
mich
jetzt
nicht
heilen,
ich
bin
zu
zerbrochen
I
don't
know
why
I'm
witherin'
this
way
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
so
verkümmere
Think
I'm
always
makin'
a
mistake
Denke,
ich
mache
immer
einen
Fehler
I
close
my
eyes,
just
hopin'
my
neck
breaks
Ich
schließe
meine
Augen
und
hoffe,
dass
mein
Nacken
bricht
Now
I'm
hardly
copin',
I
don't
know
how
much
more
I
can
take
Jetzt
komme
ich
kaum
noch
zurecht,
ich
weiß
nicht,
wie
viel
mehr
ich
ertragen
kann
I'm
lost,
I
can't
find
an
escape
Ich
bin
verloren,
ich
finde
keine
Flucht
I
pop
and
my
ego
deflates
Ich
platze
und
mein
Ego
schrumpft
While
starin'
me
down,
I
surrender
the
sound
Während
ich
mich
selbst
anstarre,
gebe
ich
den
Klang
auf
Just
to
find
out
that
I
was
a
fake
Nur
um
herauszufinden,
dass
ich
eine
Fälschung
war
(I
don't
know
why
I'm
witherin'
this
way)
I'm
not,
I
just
want
an
escape
(Ich
weiß
nicht,
warum
ich
so
verkümmere)
Mir
nicht,
ich
will
einfach
nur
eine
Flucht
(I
know
how
love
that
we've
got
to
this
way)
I
pop
and
my
ego
deflates
(Ich
weiß,
wie
sehr
wir
uns
lieben
müssen)
Ich
platze
und
mein
Ego
schrumpft
(I
don't
know
why
I'm
witherin'
this
way)
it's
starin'
me
down,
I
surrender
to
sound
(Ich
weiß
nicht,
warum
ich
so
verkümmere)
Es
starrt
mich
an,
ich
ergebe
mich
dem
Klang
Just
to
find
out
that
I
was
a-
Nur
um
herauszufinden,
dass
ich
ein-
A
fluke,
I
got
a
tab
in
my
pocket
Ein
Glücksfall,
ich
habe
eine
Pille
in
meiner
Tasche
It's
what
I
use
to
justify
all
the
fab
I
prophet
Damit
rechtfertige
ich
all
den
Unsinn,
den
ich
prophezeie
When
I
produce
a
beat,
it's
like
makin'
laced
nootropics
Wenn
ich
einen
Beat
produziere,
ist
es,
als
würde
ich
versetzte
Nootropika
herstellen
I
blow
a
fuse,
repeat
it,
eternal
state,
neurotics
Mir
brennt
eine
Sicherung
durch,
ich
wiederhole
es,
ewiger
Zustand,
Neurotiker
As
I
was
splitting
my
hair
Als
ich
mir
die
Haare
spaltete
It's
all
a
Vanity
Fair
Es
ist
alles
eine
Vanity
Fair
I'll
leave
the
body
I
wear
Ich
werde
den
Körper
verlassen,
den
ich
trage
And
you
can
bring
me
to
Hell
Und
du
kannst
mich
in
die
Hölle
bringen
Yeah,
you
could
tell
it
was
the
lie
that
you
were
the
one
Ja,
du
könntest
sagen,
es
war
die
Lüge,
dass
du
die
Eine
warst
I'll
play
it
out
in
my
mind,
what
I
could've
done
Ich
werde
es
in
meinem
Kopf
durchspielen,
was
ich
hätte
tun
können
And
keep
wondering
if
I'll
write
when
my
time
is
up
Und
mich
weiter
fragen,
ob
ich
schreiben
werde,
wenn
meine
Zeit
abgelaufen
ist
I
can't
help
but
picture
my
life
ending
in
a
month
Ich
kann
nicht
anders,
als
mir
vorzustellen,
dass
mein
Leben
in
einem
Monat
endet
And
baby,
you
can
try
to
love
me,
but
I'm
not
fazed
Und,
Baby,
du
kannst
versuchen,
mich
zu
lieben,
aber
ich
bin
nicht
beeindruckt
I'm
straight
flushed
with
poker
on
my
face
Ich
bin
Straight
Flush
mit
Poker
in
meinem
Gesicht
Then
I
start
to
choke
on
my
own
weight
Dann
fange
ich
an,
an
meinem
eigenen
Gewicht
zu
ersticken
Now
I'm
hardly
copin',
I
don't
know
how
much
more
I
can
take
Jetzt
komme
ich
kaum
noch
zurecht,
ich
weiß
nicht,
wie
viel
mehr
ich
ertragen
kann
'Cause
my
whole
personality's
fake
Weil
meine
ganze
Persönlichkeit
eine
Fälschung
ist
And
I
want
someone
else
in
my
place
Und
ich
will
jemand
anderen
an
meiner
Stelle
That'd
feel
so
much
better,
I'll
settle
for
now
Das
würde
sich
so
viel
besser
anfühlen,
ich
gebe
mich
vorerst
zufrieden
An
endeavor
to
die
or
create
Ein
Bestreben,
zu
sterben
oder
zu
erschaffen
Don't
feel
me
Fühl
mich
nicht
Die
or
create
Sterben
oder
erschaffen
(Settle
for
now)
(Vorerst
zufrieden
geben)
Bloom
to
death
Zum
Tode
erblühen
Bloom
to
death
Zum
Tode
erblühen
Bloom
to
death
Zum
Tode
erblühen
Bloom
to
death
Zum
Tode
erblühen
Bloom
to
death
Zum
Tode
erblühen
Too
excited
about
dying,
and
blooming,
umm-
Zu
aufgeregt
über
das
Sterben
und
Erblühen,
ähm-
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Randy Findell
Attention! Feel free to leave feedback.