brakence - introvert - translation of the lyrics into German

introvert - brakencetranslation in German




introvert
Introvertierter
Bloomtodeath
Bloomtodeath
Whenever I approach you
Wann immer ich mich dir nähere,
I'm always getting close to
bin ich kurz davor,
Sayin' it out loud
es laut auszusprechen.
So take out all the O2
Also nimm allen O2 heraus,
The autumn wind will blow through
der Herbstwind wird hindurchwehen,
You're never gon' find out, out
du wirst es nie herausfinden, herausfinden.
He said, "Curse that fallen angel"
Er sagte: "Verfluche diesen gefallenen Engel",
How I'm scrapin' up a scheme to serve the plot
wie ich einen Plan aushecke, um der Handlung zu dienen
(Don't get in my fucking way)
(Komm mir nicht in die Quere)
And I know I'm gonna raise Hell
Und ich weiß, ich werde die Hölle entfesseln,
One mistake after another, I forgot
ein Fehler nach dem anderen, ich habe es vergessen.
I do not want you to save me
Ich will nicht, dass du mich rettest.
Boy, I know you love your girlfriend
Junge, ich weiß, du liebst deine Freundin,
And she's all you'd ever need
und sie ist alles, was du jemals brauchen wirst,
'Cause her love comes straight from source
denn ihre Liebe kommt direkt von der Quelle,
And I'm a force of social greed
und ich bin eine Kraft sozialer Gier.
And the doctor said I'm bugging
Und der Arzt sagte, ich spinne,
But I swеar I'm gonna choke
aber ich schwöre, ich werde ersticken,
If I keep talkin' in circles
wenn ich weiter im Kreis rede.
We could trеat it like a joke
Wir könnten es als Witz behandeln.
But if I had you
Aber wenn ich dich hätte,
I wouldn't have to
müsste ich nicht...
Boy, if I had you
Junge, wenn ich dich hätte,
Nah, I couldn't have you
Nein, ich könnte dich nicht haben.
There's nothing left to turn to
Es gibt nichts mehr, wohin ich mich wenden könnte,
I'm puffing all your virtue
ich inhaliere all deine Tugend,
Just to wear my crown
nur um meine Krone zu tragen.
I took out all the O2
Ich habe allen O2 herausgenommen,
Hollowed out the whole room
den ganzen Raum ausgehöhlt,
Now I can't make a sound
jetzt kann ich keinen Laut von mir geben.
Now my hair is getting tangled
Jetzt verheddert sich mein Haar,
And I gave up on my body, let it rot
und ich habe meinen Körper aufgegeben, lasse ihn verrotten.
I think it was my spot, oh-oh, that's the thing (Ahh)
Ich glaube, es war mein Platz, oh-oh, das ist es (Ahh)
And I know I'm gonna raise Hell
Und ich weiß, ich werde die Hölle entfesseln,
And mistake you for a lover, I forgot (I know there's someone)
und dich mit einem Liebhaber verwechseln, ich habe es vergessen (ich weiß, da ist jemand).
I do not want you to save me
Ich will nicht, dass du mich rettest.
Now it's pure dissociation
Jetzt ist es reine Dissoziation,
Maybe I'm already dead
vielleicht bin ich schon tot,
'Cause I'm spendin' every moment
denn ich verbringe jeden Moment
With this existential dread
mit dieser existenziellen Angst.
And the doctor said it's nothing
Und der Arzt sagte, es sei nichts,
But I swear I'm gonna choke
aber ich schwöre, ich werde ersticken,
If I keep talkin' in circles
wenn ich weiter im Kreis rede.
We could treat it like a joke
Wir könnten es als Witz behandeln.
'Cause if I had you (I'm missin' something)
Denn wenn ich dich hätte (mir fehlt etwas),
I wouldn't have to
müsste ich nicht...
Oh, baby, baby, if I had you (I'm missin' something)
Oh, Baby, Baby, wenn ich dich hätte (mir fehlt etwas),
Boy, I thought maybe I could have you
Junge, ich dachte, vielleicht könnte ich dich haben,
But I couldn't have you, I couldn't have you
aber ich konnte dich nicht haben, ich konnte dich nicht haben.
Hurry the fuck up!
Beeil dich verdammt nochmal!
Global domination
Globale Vorherrschaft,
Your soul is mine (Fatality)
deine Seele gehört mir (Fatality).
Master
Meister
(Lenny?)
(Lenny?)
You're listening to—
Du hörst gerade—
Masters of the shadows, tell me, dear lady
Meister der Schatten, sag mir, liebe Dame,
(Can you see the shadows?)
(Kannst du die Schatten sehen?)
How will you navigate (He's a monster), an uncertain future
Wie wirst du navigieren (Er ist ein Monster), eine ungewisse Zukunft
Without—, exclusive content (Shut up)
Ohne—, exklusiven Inhalt (Halt den Mund).
There is nowhere to run
Es gibt keinen Ort, wohin du fliehen könntest.
You are now in the state of suspended animation
Du bist jetzt im Zustand der স্থগিতাদেশ (aufgehobenen Animation).
Magic, mm
Magie, mm.
The dark side, death is all you will find here
Die dunkle Seite, Tod ist alles, was du hier finden wirst.
Evil is being carried on the winds of change
Das Böse wird auf den Winden des Wandels getragen.
Hahaha, yes, a noble sacrifice
Hahaha, ja, ein edles Opfer.
Mm, so real, I know you're a monster, but I love you, I love you
Mm, so real, ich weiß, du bist ein Monster, aber ich liebe dich, ich liebe dich.
King
König.
This is a message from the twelfth of thirteen
Dies ist eine Nachricht vom Zwölften der Dreizehn.
Brakence has been successfully eradicated
Brakence wurde erfolgreich ausgelöscht.
We came to the conclusion that he would rather make selfish art than serve a higher purpose
Wir kamen zu dem Schluss, dass er lieber egoistische Kunst macht, als einem höheren Zweck zu dienen.
So when you hit replay, ask yourself these questions
Wenn du also auf Wiederholung drückst, stell dir diese Fragen:
Who are you really listening to?
Wem hörst du wirklich zu?
And where is the line between art and dark magic?
Und wo ist die Grenze zwischen Kunst und dunkler Magie?
Because that man had no idea
Denn dieser Mann hatte keine Ahnung.
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Oh, baby, I only wanted you
Oh, Baby, ich wollte nur dich.
I couldn't say it so I'm typin' it on a cue
Ich konnte es nicht sagen, also tippe ich es auf ein Stichwort.
I fuckin' hate it so I duck like I'm Montague
Ich hasse es so sehr, also ducke ich mich wie Montague.
You think I'm chasin' something? I only wanted you
Du denkst, ich jage etwas? Ich wollte nur dich.
I found the truth in solitude
Ich fand die Wahrheit in der Einsamkeit,
It's concrete proof that we're all screwed
es ist der konkrete Beweis, dass wir alle verloren sind.
I only wanted you
Ich wollte nur dich.
I made it, pussy, in the sky, what you tryna do?
Ich habe es geschafft, Fotze, im Himmel, was willst du tun?
You think I made it? That's a lie, fuck your point of view
Du denkst, ich habe es geschafft? Das ist eine Lüge, scheiß auf deine Sichtweise.
I never say this shit, but I only wanted you, I only wanted you
Ich sage so etwas nie, aber ich wollte nur dich, ich wollte nur dich.





Writer(s): Danny Rakow, Randy Findell


Attention! Feel free to leave feedback.