Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bloomtodeath
Bloomtodeath
Whenever
I
approach
you
Wann
immer
ich
mich
dir
nähere,
I'm
always
getting
close
to
bin
ich
kurz
davor,
Sayin'
it
out
loud
es
laut
auszusprechen.
So
take
out
all
the
O2
Also
nimm
allen
O2
heraus,
The
autumn
wind
will
blow
through
der
Herbstwind
wird
hindurchwehen,
You're
never
gon'
find
out,
out
du
wirst
es
nie
herausfinden,
herausfinden.
He
said,
"Curse
that
fallen
angel"
Er
sagte:
"Verfluche
diesen
gefallenen
Engel",
How
I'm
scrapin'
up
a
scheme
to
serve
the
plot
wie
ich
einen
Plan
aushecke,
um
der
Handlung
zu
dienen
(Don't
get
in
my
fucking
way)
(Komm
mir
nicht
in
die
Quere)
And
I
know
I'm
gonna
raise
Hell
Und
ich
weiß,
ich
werde
die
Hölle
entfesseln,
One
mistake
after
another,
I
forgot
ein
Fehler
nach
dem
anderen,
ich
habe
es
vergessen.
I
do
not
want
you
to
save
me
Ich
will
nicht,
dass
du
mich
rettest.
Boy,
I
know
you
love
your
girlfriend
Junge,
ich
weiß,
du
liebst
deine
Freundin,
And
she's
all
you'd
ever
need
und
sie
ist
alles,
was
du
jemals
brauchen
wirst,
'Cause
her
love
comes
straight
from
source
denn
ihre
Liebe
kommt
direkt
von
der
Quelle,
And
I'm
a
force
of
social
greed
und
ich
bin
eine
Kraft
sozialer
Gier.
And
the
doctor
said
I'm
bugging
Und
der
Arzt
sagte,
ich
spinne,
But
I
swеar
I'm
gonna
choke
aber
ich
schwöre,
ich
werde
ersticken,
If
I
keep
talkin'
in
circles
wenn
ich
weiter
im
Kreis
rede.
We
could
trеat
it
like
a
joke
Wir
könnten
es
als
Witz
behandeln.
But
if
I
had
you
Aber
wenn
ich
dich
hätte,
I
wouldn't
have
to
müsste
ich
nicht...
Boy,
if
I
had
you
Junge,
wenn
ich
dich
hätte,
Nah,
I
couldn't
have
you
Nein,
ich
könnte
dich
nicht
haben.
There's
nothing
left
to
turn
to
Es
gibt
nichts
mehr,
wohin
ich
mich
wenden
könnte,
I'm
puffing
all
your
virtue
ich
inhaliere
all
deine
Tugend,
Just
to
wear
my
crown
nur
um
meine
Krone
zu
tragen.
I
took
out
all
the
O2
Ich
habe
allen
O2
herausgenommen,
Hollowed
out
the
whole
room
den
ganzen
Raum
ausgehöhlt,
Now
I
can't
make
a
sound
jetzt
kann
ich
keinen
Laut
von
mir
geben.
Now
my
hair
is
getting
tangled
Jetzt
verheddert
sich
mein
Haar,
And
I
gave
up
on
my
body,
let
it
rot
und
ich
habe
meinen
Körper
aufgegeben,
lasse
ihn
verrotten.
I
think
it
was
my
spot,
oh-oh,
that's
the
thing
(Ahh)
Ich
glaube,
es
war
mein
Platz,
oh-oh,
das
ist
es
(Ahh)
And
I
know
I'm
gonna
raise
Hell
Und
ich
weiß,
ich
werde
die
Hölle
entfesseln,
And
mistake
you
for
a
lover,
I
forgot
(I
know
there's
someone)
und
dich
mit
einem
Liebhaber
verwechseln,
ich
habe
es
vergessen
(ich
weiß,
da
ist
jemand).
I
do
not
want
you
to
save
me
Ich
will
nicht,
dass
du
mich
rettest.
Now
it's
pure
dissociation
Jetzt
ist
es
reine
Dissoziation,
Maybe
I'm
already
dead
vielleicht
bin
ich
schon
tot,
'Cause
I'm
spendin'
every
moment
denn
ich
verbringe
jeden
Moment
With
this
existential
dread
mit
dieser
existenziellen
Angst.
And
the
doctor
said
it's
nothing
Und
der
Arzt
sagte,
es
sei
nichts,
But
I
swear
I'm
gonna
choke
aber
ich
schwöre,
ich
werde
ersticken,
If
I
keep
talkin'
in
circles
wenn
ich
weiter
im
Kreis
rede.
We
could
treat
it
like
a
joke
Wir
könnten
es
als
Witz
behandeln.
'Cause
if
I
had
you
(I'm
missin'
something)
Denn
wenn
ich
dich
hätte
(mir
fehlt
etwas),
I
wouldn't
have
to
müsste
ich
nicht...
Oh,
baby,
baby,
if
I
had
you
(I'm
missin'
something)
Oh,
Baby,
Baby,
wenn
ich
dich
hätte
(mir
fehlt
etwas),
Boy,
I
thought
maybe
I
could
have
you
Junge,
ich
dachte,
vielleicht
könnte
ich
dich
haben,
But
I
couldn't
have
you,
I
couldn't
have
you
aber
ich
konnte
dich
nicht
haben,
ich
konnte
dich
nicht
haben.
Hurry
the
fuck
up!
Beeil
dich
verdammt
nochmal!
Global
domination
Globale
Vorherrschaft,
Your
soul
is
mine
(Fatality)
deine
Seele
gehört
mir
(Fatality).
You're
listening
to—
Du
hörst
gerade—
Masters
of
the
shadows,
tell
me,
dear
lady
Meister
der
Schatten,
sag
mir,
liebe
Dame,
(Can
you
see
the
shadows?)
(Kannst
du
die
Schatten
sehen?)
How
will
you
navigate
(He's
a
monster),
an
uncertain
future
Wie
wirst
du
navigieren
(Er
ist
ein
Monster),
eine
ungewisse
Zukunft
Without—,
exclusive
content
(Shut
up)
Ohne—,
exklusiven
Inhalt
(Halt
den
Mund).
There
is
nowhere
to
run
Es
gibt
keinen
Ort,
wohin
du
fliehen
könntest.
You
are
now
in
the
state
of
suspended
animation
Du
bist
jetzt
im
Zustand
der
স্থগিতাদেশ
(aufgehobenen
Animation).
The
dark
side,
death
is
all
you
will
find
here
Die
dunkle
Seite,
Tod
ist
alles,
was
du
hier
finden
wirst.
Evil
is
being
carried
on
the
winds
of
change
Das
Böse
wird
auf
den
Winden
des
Wandels
getragen.
Hahaha,
yes,
a
noble
sacrifice
Hahaha,
ja,
ein
edles
Opfer.
Mm,
so
real,
I
know
you're
a
monster,
but
I
love
you,
I
love
you
Mm,
so
real,
ich
weiß,
du
bist
ein
Monster,
aber
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich.
This
is
a
message
from
the
twelfth
of
thirteen
Dies
ist
eine
Nachricht
vom
Zwölften
der
Dreizehn.
Brakence
has
been
successfully
eradicated
Brakence
wurde
erfolgreich
ausgelöscht.
We
came
to
the
conclusion
that
he
would
rather
make
selfish
art
than
serve
a
higher
purpose
Wir
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
er
lieber
egoistische
Kunst
macht,
als
einem
höheren
Zweck
zu
dienen.
So
when
you
hit
replay,
ask
yourself
these
questions
Wenn
du
also
auf
Wiederholung
drückst,
stell
dir
diese
Fragen:
Who
are
you
really
listening
to?
Wem
hörst
du
wirklich
zu?
And
where
is
the
line
between
art
and
dark
magic?
Und
wo
ist
die
Grenze
zwischen
Kunst
und
dunkler
Magie?
Because
that
man
had
no
idea
Denn
dieser
Mann
hatte
keine
Ahnung.
Oh,
baby,
I
only
wanted
you
Oh,
Baby,
ich
wollte
nur
dich.
I
couldn't
say
it
so
I'm
typin'
it
on
a
cue
Ich
konnte
es
nicht
sagen,
also
tippe
ich
es
auf
ein
Stichwort.
I
fuckin'
hate
it
so
I
duck
like
I'm
Montague
Ich
hasse
es
so
sehr,
also
ducke
ich
mich
wie
Montague.
You
think
I'm
chasin'
something?
I
only
wanted
you
Du
denkst,
ich
jage
etwas?
Ich
wollte
nur
dich.
I
found
the
truth
in
solitude
Ich
fand
die
Wahrheit
in
der
Einsamkeit,
It's
concrete
proof
that
we're
all
screwed
es
ist
der
konkrete
Beweis,
dass
wir
alle
verloren
sind.
I
only
wanted
you
Ich
wollte
nur
dich.
I
made
it,
pussy,
in
the
sky,
what
you
tryna
do?
Ich
habe
es
geschafft,
Fotze,
im
Himmel,
was
willst
du
tun?
You
think
I
made
it?
That's
a
lie,
fuck
your
point
of
view
Du
denkst,
ich
habe
es
geschafft?
Das
ist
eine
Lüge,
scheiß
auf
deine
Sichtweise.
I
never
say
this
shit,
but
I
only
wanted
you,
I
only
wanted
you
Ich
sage
so
etwas
nie,
aber
ich
wollte
nur
dich,
ich
wollte
nur
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danny Rakow, Randy Findell
Attention! Feel free to leave feedback.