bryska - Obca (Outcast) - translation of the lyrics into German

Obca (Outcast) - bryskatranslation in German




Obca (Outcast)
Fremde (Außenseiterin)
(Mówią do mnie tak jakbym była tu obca)
(Sie reden mit mir, als wäre ich hier fremd)
Czuję się cichym szeptem
Ich fühle mich wie ein leises Flüstern
Słabym oddechem co wpada w tłum
Ein schwacher Atemzug, der in der Menge untergeht
Chęci okryte lękiem, wciąż brak Titanica
Von Angst bedeckte Wünsche, immer noch keine Titanic
Co skruszy lód
Die das Eis brechen könnte
Zagubione oczy
Verlorene Augen
Poszukują bocznych drzwi
Suchen nach Seitentüren
Za wysokie progi
Zu hohe Schwellen
To na moje nogi, idź
Das ist nichts für meine Beine, geh
Mówią do mnie tak jakbym była tu obca
Sie reden mit mir, als wäre ich hier fremd
Ich oczekiwania tam gdzie sufit wieżowca
Ihre Erwartungen sind dort, wo die Decke des Wolkenkratzers ist
Chyba na Mount Everest będzie łatwiej się dostać
Es wird wohl einfacher sein, auf den Mount Everest zu gelangen
Czy jak dotrę na sam szczyt to nie będę do końca
Ob ich, wenn ich den Gipfel erreiche, nicht doch am Ende
W stadzie jak czarna owca
In der Herde wie ein schwarzes Schaf sein werde
Obca
Fremd
Obca
Fremd
Sometimes I'm like a whisper
Manchmal bin ich wie ein Flüstern
Trying to break through the screaming crowd
Versuche, durch die schreiende Menge zu dringen
Now my silence is growing
Jetzt wächst meine Stille
Turns into fire wants to be loud
Wird zu Feuer, will laut sein
Zagubione oczy
Verlorene Augen
Poszukują bocznych drzwi
Suchen nach Seitentüren
Za wysokie progi
Zu hohe Schwellen
To na moje nogi, idź
Das ist nichts für meine Beine, geh
I just want to find my place
Ich will doch nur meinen Platz finden
So you make me an Outcast
Also machst du mich zur Außenseiterin
Yeah you want me to give up
Ja, du willst, dass ich aufgebe
But I really don't want that
Aber das will ich wirklich nicht
Chyba na Mount Everest będzie łatwiej się dostać
Es wird wohl einfacher sein, auf den Mount Everest zu gelangen
Czy jak dotrę na sam szczyt to nie będę do końca
Ob ich, wenn ich den Gipfel erreiche, nicht doch am Ende
W stadzie jak czarna owca (czuję się obca)
In der Herde wie ein schwarzes Schaf sein werde (ich fühle mich fremd)
Obca
Fremd
Czuję się obca (obca)
Ich fühle mich fremd (fremd)





Writer(s): Bryska, Karol Serek, Paweł Wawrzeńczyk


Attention! Feel free to leave feedback.