Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
time,
c'est
la
seule
richesse,
l'espoir,
c'est
la
seule
chose
qu'on
ne
revend
pas
Zeit
ist
der
einzige
Reichtum,
Hoffnung
ist
das
Einzige,
was
man
nicht
verkauft
Si
j'm'arrête
pas,
j'meurs
du
stress,
j'fais
attention,
j'sais
qu'l'échec
c'est
confortable
Wenn
ich
nicht
aufhöre,
sterbe
ich
vor
Stress,
ich
passe
auf,
ich
weiß,
dass
Scheitern
bequem
ist
Si
des
sons
y'en
a
peu
qui
t'plaisent,
tant
pis
va
donner
ton
opinion
autre
part
Wenn
dir
nur
wenige
meiner
Songs
gefallen,
dann
geh
und
gib
deine
Meinung
woanders
ab
J'chang'rai
pas
pour
une
poignée
d'pezz,
mais
j'mentirai
si
j'dis
qu'ça
m'intéresse
pas
Ich
werde
mich
nicht
für
eine
Handvoll
Geld
ändern,
aber
ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
es
interessiert
mich
nicht
J'me
vois
d'jà
sur
un
yacht,
j'connais
la
mer,
j'suis
né
sur
la
côte
Ich
sehe
mich
schon
auf
einer
Yacht,
ich
kenne
das
Meer,
ich
bin
an
der
Küste
geboren
J'vois
pas
pourquoi
j'descendrais
les
autres,
j'n'oublie
pas
qu'à
l'époque,
j'faisais
partie
des
autres
Ich
sehe
nicht,
warum
ich
andere
runtermachen
sollte,
ich
vergesse
nicht,
dass
ich
damals
einer
von
ihnen
war
Qu'est-ce
qu'ils
ont
fait
des
rêves
de
nos
allées?
Was
haben
sie
aus
den
Träumen
unserer
Gassen
gemacht?
Ne
m'porte
pas
la
poisse,
ne
m'dis
pas
qu'c'est
mon
année
Bring
mir
kein
Unglück,
sag
mir
nicht,
dass
dies
mein
Jahr
ist
Y'a
du
ch'min,
pour
la
suite
faudra
ramer,
j'ai
trop
faim
pour
compter
tout
c'que
j'ai
d'jà
gagné,
yeah
Es
ist
noch
ein
langer
Weg,
für
das
Folgende
muss
man
rudern,
ich
bin
zu
hungrig,
um
alles
zu
zählen,
was
ich
schon
gewonnen
habe,
yeah
Des
fois,
j'suis
mauvais,
ça
dépend
du
moment
Manchmal
bin
ich
schlecht,
es
hängt
vom
Moment
ab
J'suis
pas
parfait,
j'suis
juste
correct,
des
plans
sur
la
comète,
sur
des
étoiles
filantes
Ich
bin
nicht
perfekt,
ich
bin
nur
korrekt,
Pläne
schmiedend,
nach
den
Sternen
greifend
J'suis
pas
sûr
d'être
sur
la
bonne
planète,
mon
passé
m'a
brisé,
j'en
attends
du
futur
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
auf
dem
richtigen
Planeten
bin,
meine
Vergangenheit
hat
mich
gebrochen,
ich
erwarte
etwas
von
der
Zukunft
Ici-bas,
rien
n'est
certain,
t'as
qu'à
prendre
ma
place,
tu
n'tiendras
pas,
ouais,
ça,
j'en
suis
certain
Hier
unten
ist
nichts
sicher,
nimm
einfach
meinen
Platz
ein,
du
wirst
nicht
durchhalten,
ja,
da
bin
ich
mir
sicher
C'est
pour
ça
quand
j'dis
que,
qu'être
l'artiste-producteur,
c'est
magnifique
Deshalb
sage
ich,
dass
es
großartig
ist,
Künstler
und
Produzent
zu
sein
Pour
t'donner
un
exemple,
si
j'veux
sortir,
si
j'veux
sortir
un
EP
dans
trois
s'maines,
j'sors
un
EP
dans
trois
s'maines
Um
dir
ein
Beispiel
zu
geben,
wenn
ich
in
drei
Wochen
eine
EP
veröffentlichen
will,
dann
veröffentliche
ich
in
drei
Wochen
eine
EP
Y'a
personne
qui
va
m'dire
non,
personne
qui
peut
m'empêcher
de
l'faire
Niemand
wird
mir
nein
sagen,
niemand
kann
mich
daran
hindern
C'est
qu'une
histoire
d'biff,
l'artistique
tombe
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Geldes,
das
Künstlerische
verblasst
J'suis
p't-être
underground,
mais
j'suis
pas
moins
fort
Ich
bin
vielleicht
Underground,
aber
ich
bin
nicht
weniger
stark
Elle
allume
son
stick,
elle
fume,
elle
dort
Sie
zündet
ihren
Stick
an,
sie
raucht,
sie
schläft
J'la
trouve
plus
supportable
une
fois
qu'elle
m'ignore
Ich
finde
sie
erträglicher,
wenn
sie
mich
ignoriert
J'ai
fait
un
long
trajet
pour
trouver
ma
place
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt,
um
meinen
Platz
zu
finden
Là
d'où
j'viens,
y'a
pas
d'ambitions
Wo
ich
herkomme,
gibt
es
keine
Ambitionen
Mes
enfants,
ils
grandiront
dans
l'opulence,
sinon
c'est
pas
la
peine
qu'ils
connaissent
ce
monde
Meine
Kinder
werden
im
Überfluss
aufwachsen,
sonst
lohnt
es
sich
nicht,
dass
sie
diese
Welt
kennenlernen
Au
départ,
c'était
juste
un
nouveau
moyen
d'vivre,
j'pensais
pas
que
c'étaient
les
rimes
qui
m'feraient
manger
Am
Anfang
war
es
nur
ein
neuer
Weg
zu
leben,
ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
es
die
Reime
sind,
die
mich
ernähren
würden
Depuis
qu'je
suis
petit,
j'ai
du
pif
pour
flairer
l'oseille
et
le
danger
Seit
ich
klein
bin,
habe
ich
ein
Gespür
für
Geld
und
Gefahr
Elle
balance
son
corps
blanc
sur
la
piste,
mais
j'la
sens
pas,
j'me
suis
retranché
Sie
wiegt
ihren
weißen
Körper
auf
der
Tanzfläche,
aber
ich
fühle
es
nicht,
ich
habe
mich
zurückgezogen
Sur
le
millier
d'âmes
que
je
touche,
le
choix
de
Dieu
le
fera
pencher
Von
den
tausend
Seelen,
die
ich
berühre,
wird
Gottes
Wahl
die
Entscheidung
treffen
J'me
fais
rare
comme
si
Ich
mache
mich
rar,
als
ob
(Je
cherchais
de
l'or)
(Ich
nach
Gold
suchen
würde)
J'veux
pas
voir
du
monde
Ich
will
niemanden
sehen
Yeah,
(Ce
soir
personne
sort),
yeah,
eh
Yeah,
(Heute
Abend
geht
niemand
aus),
yeah,
eh
J'me
fais
rare
comme
si,
je
cherchais
de
l'or
Ich
mache
mich
rar,
als
ob
ich
nach
Gold
suchen
würde
J'veux
pas
voir
du
monde,
ce
soir
personne
sort
Ich
will
niemanden
sehen,
heute
Abend
geht
niemand
aus
Tu
touches
pas
mon
cœur,
il
reste
hors
d'atteinte
Du
berührst
mein
Herz
nicht,
es
bleibt
unerreichbar
La
vie
c'est
un
film,
dont
personne
voit
la
fin
Das
Leben
ist
ein
Film,
dessen
Ende
niemand
sieht
J'me
fais
rare
comme
si,
je
cherchais
de
l'or
Ich
mache
mich
rar,
als
ob
ich
nach
Gold
suchen
würde
J'veux
pas
voir
du
monde,
ce
soir
personne
sort
Ich
will
niemanden
sehen,
heute
Abend
geht
niemand
aus
Tu
touches
pas
mon
cœur,
il
reste
hors
d'atteinte
Du
berührst
mein
Herz
nicht,
es
bleibt
unerreichbar
La
vie
c'est
un
film,
dont
personne
voit
la
fin
Das
Leben
ist
ein
Film,
dessen
Ende
niemand
sieht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bupropion.
Attention! Feel free to leave feedback.