bupropion. - elle vaut cher - translation of the lyrics into German

elle vaut cher - bupropion.translation in German




elle vaut cher
Sie ist viel wert
T'sais c'que tu perds, jamais c'que la vie te laisse
Du weißt, was du verlierst, nie, was das Leben dir lässt
Fume une clope à la f'nêtre, si c'était à r'faire
Rauch eine Kippe am Fenster, wenn ich es nochmal machen könnte
J'y penserai à deux fois, avant d'embrasser tes lèvres
Würde ich zweimal überlegen, bevor ich deine Lippen küsse
À côté du bus, c'était la dernière fois.
Neben dem Bus, es war das letzte Mal.
T'as récupéré ton cœur, j'm'allonge sur un rail
Du hast dein Herz zurückbekommen, ich lege mich auf eine Schiene
J'attends la prochaine ligne, j'partirai en voyage
Ich warte auf die nächste Linie, ich werde verreisen
Et comment faire? j'sais même plus qui tu es
Und wie soll ich das machen? Ich weiß nicht mal mehr, wer du bist
Ni c'que la vie veut que j'fasse, tout c'qu'on a fait
Noch was das Leben von mir will, alles, was wir getan haben
J'sais qu'l'un de nous peu l'détruire, il suffirait d'un regard
Ich weiß, dass einer von uns es zerstören kann, ein Blick würde genügen
J'ai ma valise, j'ai laissé mеs souv'nirs
Ich habe meinen Koffer, ich habe meine Erinnerungen zurückgelassen
J'ai emporté mes tracas, j'crois qu'j'ai riеn compris
Ich habe meine Sorgen mitgenommen, ich glaube, ich habe nichts verstanden
On dirait qu'j'essaye pas, qu'le malheur m'est confortable
Es scheint, als würde ich es nicht versuchen, als ob das Unglück mir passt
Merde, il a suffit d'un doute, pour qu'le bateau prenne l'eau
Verdammt, ein Zweifel hat genügt, damit das Boot untergeht
Et aille rejoindre le fond, et les passants autour
Und auf den Grund sinkt, und die Passanten drumherum
Ont pas l'air de comprendre, que c'est mort pour de bon.
Scheinen nicht zu verstehen, dass es endgültig vorbei ist.
Au final qu'est-ce qu'il reste? j'ai cendré tout ma peine
Was bleibt am Ende übrig? Ich habe meine ganze Trauer verascht
Faut vider une corbeille, sur l'toit d'un immeuble
Ich muss einen Korb auf dem Dach eines Gebäudes leeren
Comme fantôme sur l'gratte-ciel
Wie ein Geist auf dem Wolkenkratzer
J'suis pas sûr de l'refaire
Ich bin mir nicht sicher, ob ich es nochmal machen werde
Sincère, fragile, c'est tel-lement bête
Ehrlich, zerbrechlich, es ist so dumm
Ma ligne, de vie, à quitter, la tienne
Meine Lebenslinie hat deine verlassen
Rollback, Reverse, souvenirs, façade
Rollback, Reverse, Erinnerungen, Fassade
Un sourire, un poignard, un je t'aime, pas ça
Ein Lächeln, ein Dolch, ein "Ich liebe dich", nicht das
Des millions, d'étoiles, une seule, visible
Millionen von Sternen, nur eine sichtbar
J'ai saigné, j'ai dormi, par terre, hier soir
Ich habe geblutet, ich habe geschlafen, auf dem Boden, gestern Abend
Cracher, mes poumons, j'devrais faire, plus gaffe
Meine Lungen ausgespuckt, ich sollte besser aufpassen
J'ai qu'une vie, elle vaut cher
Ich habe nur ein Leben, es ist viel wert
Elle vaut cher, elle vaut cher
Sie ist viel wert, sie ist viel wert





Writer(s): Bupropion.


Attention! Feel free to leave feedback.