Lyrics and translation bupropion. - l'envolée au ciel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
l'envolée au ciel
Полет в небо
J'ai
roulé
ma
bosse,
sans
voir,
combien
coulaient
toutes
tes
larmes
Я
шел
своей
дорогой,
не
видя,
сколько
пролила
ты
слёз.
Ça
fait
si
peu
pour
un
homme,
faut
croire,
qu'on
est
mieux
dans
le
noir
Так
мало
значит
для
мужчины,
надо
полагать,
что
в
темноте
лучше.
Un
aller
simple
à
la
morgue,
drapé
dans
un
long
tissu
de
soie
Билет
в
один
конец
в
морг,
завернувшись
в
длинный
шёлк.
Tout
est
mieux
dans
le
noir,
autant
le
voir
avant
qu'on
m'emporte
В
темноте
всё
лучше,
разглядеть
бы
прежде,
чем
меня
унесут.
Je
veux
trouver
où
vont
les
rêves,
où
l'humain
n'aura
jamais
pied
Хочу
найти,
куда
уходят
мечты,
куда
не
ступит
человек.
Ta
colère
m'aura
tenu
tête,
la
tête
enfoncée
dans
la
neige
Твой
гнев
не
давал
мне
покоя,
голова
утопала
в
снегу.
Un
sac
à
dos
et
mes
affaires,
je
suis
parti
demander
au
ciel
Рюкзак
за
плечи,
и
прощай,
я
отправился
спрашивать
небо:
"Un
jour
sera
t-on
en
paix?
Un
jour
sera
t-on
en
paix?"
"Обретём
ли
мы
когда-нибудь
покой?
Обретём
ли
мы
когда-нибудь
покой?"
J'écris,
mais
les
mots
parlent
moins
que
les
silences
Я
пишу,
но
слова
значат
меньше
тишины.
J'ai
brisé
le
cycle,
pourquoi
c'était
si
long?
Я
разорвал
порочный
круг,
почему
это
заняло
так
много
времени?
La
pluie
s'abat,
ne
laisse
que
des
sillons
Дождь
льёт
как
из
ведра,
оставляя
лишь
борозды.
Je
n'suis
qu'une
étoile,
au
milieu
d'un
million
Я
всего
лишь
звезда
среди
миллионов
других.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
haven
date of release
24-02-2023
Attention! Feel free to leave feedback.