Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto
quanto
mi
sembra
impossibile
alles
so
unmöglich
erscheint,
È
un'allucinazione
che
ora
è
quasi
sbiadita
ist
es
eine
Halluzination,
die
jetzt
fast
verblasst
ist,
In
cui
nulla
è
lo
stesso
di
prima
in
der
nichts
mehr
so
ist
wie
zuvor.
Sotto
questa
luce
mi
sento
sfumare
Unter
diesem
Licht
fühle
ich
mich
verschwimmen,
Vedo
scomparire
quello
che
rimane
sehe,
wie
das,
was
bleibt,
verschwindet.
La
notte
sbiadisce
mentre
il
sole
sale
Die
Nacht
verblasst,
während
die
Sonne
aufgeht,
Ed
io
mi
sento
in
pace
con
me
und
ich
fühle
mich
im
Frieden
mit
mir.
E
voglio
un'ultima
festa
Und
ich
will
eine
letzte
Party,
Cantare
fino
a
scoppiare
singen,
bis
ich
platze,
Confondermi
nel
rumore
delle
altre
persone
mich
im
Lärm
der
anderen
verlieren,
Per
lasciarmi
andare
um
mich
gehen
zu
lassen.
E
voglio
un'ultima
festa
Und
ich
will
eine
letzte
Party,
Solo
per
dimenticare
nur
um
zu
vergessen.
Senza
arrivare
a
un
punto,
mi
basta
un
sussurro
Ohne
einen
Punkt
zu
erreichen,
reicht
mir
ein
Flüstern,
Per
ricominciare
um
neu
zu
beginnen.
Vorrei
ballare
fino
a
tardi,
crollare
in
ginocchio
Ich
möchte
bis
spät
in
die
Nacht
tanzen,
auf
die
Knie
fallen,
Con
i
muri
della
mia
stanza
mit
den
Wänden
meines
Zimmers,
Mentre
i
timpani
soffrono,
le
tempie
si
rilassano
während
die
Trommelfelle
leiden,
entspannen
sich
die
Schläfen.
Vorrei
non
dovermi
fermare
Ich
möchte
nicht
aufhören
müssen.
Sotto
questa
luce
mi
sento
sfumare
Unter
diesem
Licht
fühle
ich
mich
verschwimmen,
Vedo
scomparire
quello
che
rimane
sehe,
wie
das,
was
bleibt,
verschwindet.
La
notte
sbiadisce
mentre
il
sole
sale
Die
Nacht
verblasst,
während
die
Sonne
aufgeht,
Ed
io
mi
sento
in
pace
con
me
und
ich
fühle
mich
im
Frieden
mit
mir.
E
voglio
un'ultima
festa
Und
ich
will
eine
letzte
Party,
Cantare
fino
a
scoppiare
singen,
bis
ich
platze,
Confondermi
nel
rumore
delle
altre
persone
mich
im
Lärm
der
anderen
verlieren,
Per
lasciarmi
andare
um
mich
gehen
zu
lassen.
E
voglio
un'ultima
festa
Und
ich
will
eine
letzte
Party,
Solo
per
dimenticare
nur
um
zu
vergessen.
Senza
arrivare
a
un
punto,
mi
basta
un
sussurro
Ohne
einen
Punkt
zu
erreichen,
reicht
mir
ein
Flüstern,
Per
ricominciare
(ricominciare)
um
neu
zu
beginnen
(neu
zu
beginnen).
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh-uh)
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh-uh)
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh-uh)
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh-uh)
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
La
luce
che
vibra
sopra
di
me
Das
Licht,
das
über
mir
vibriert,
Ma
non
è
ancora
domani,
domani,
domani
per
me
aber
es
ist
noch
nicht
Morgen,
Morgen,
Morgen
für
mich.
E
voglio
un'ultima
festa
Und
ich
will
eine
letzte
Party,
Cantare
fino
a
scoppiare
singen,
bis
ich
platze,
Confondermi
nel
rumore
delle
altre
persone
mich
im
Lärm
der
anderen
verlieren,
Per
lasciarmi
andare
um
mich
gehen
zu
lassen.
E
voglio
un'ultima
festa
Und
ich
will
eine
letzte
Party,
Solo
per
dimenticare
nur
um
zu
vergessen.
Senza
arrivare
a
un
punto,
mi
basta
un
sussurro
Ohne
einen
Punkt
zu
erreichen,
reicht
mir
ein
Flüstern,
Per
ricominciare
(ricominciare)
um
neu
zu
beginnen
(neu
zu
beginnen).
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh-uh)
un'ultima
festa
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh-uh)
eine
letzte
Party
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
un'ultima
festa
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
eine
letzte
Party
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh-uh)
un'ultima
festa
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh,
uh-uh)
eine
letzte
Party
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
un'ultima
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
eine
letzte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rocco Giovannoni, Marco Spaggiari, Irene Ciol
Attention! Feel free to leave feedback.