Lyrics and translation Cholo - Tres Caballos Pa' Mi Silla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tres Caballos Pa' Mi Silla
Три коня для моего седла
Tres
caballos
pa′
mi
silla,
los
encontre
compañero
Три
коня
для
моего
седла,
я
нашёл
их,
дорогая,
Uno
nacido
en
el
meta,
los
otros
casanareños
Один
родился
в
Мете,
другие
– в
Касанаре.
Y
es
que
los
tres
se
parecen
pues
son
fuertes
y
ligeros
И
все
трое
похожи:
сильные
и
быстрые,
Pa'
saca′
un
toro
de
puerta
y
hacerlo
roda'
en
el
suelo.
Чтобы
выгнать
быка
из
загона
и
повалить
его
на
землю.
Uno
de
ellos
gavilan
de
las
costas
del
Cusiana
Один
из
них
– Гавилан
с
берегов
Кусианы,
En
los
llanos
maniseños,
tierra
de
hatos
y
gana'o
В
льяносах
Мани,
земле
стад
и
скота,
Donde
se
forma
el
llanero,
aprendio
en
sabana
abierta,
Где
формируется
характер
льянеро,
он
учился
на
открытой
саванне,
A
llegarle
a
un
toro
fiero,
tiene
razón
gavilan,
Догонять
свирепого
быка.
Он
прав,
Гавилан,
Pa′
haber
salido
tan
bueno,
es
un
caballo
castaño
Чтобы
стать
таким
хорошим.
Это
гнедой
конь,
Que
tiene
una
pata
blanca,
tiñe
a
su
frente
un
lucero
У
которого
одна
нога
белая,
а
на
лбу
– звезда.
Agíl,
fuerte,
buena
boca
en
la
puerta
un
caballero
Ловкий,
сильный,
с
мягким
ртом,
в
загоне
– настоящий
джентльмен.
Da
gusto
verlo
en
la
manga
con
los
otros
compitiendo
Приятно
видеть
его
в
загоне,
соревнующегося
с
другими,
Cuando
colea
a
media
silla,
el
brujo
Sergio
Cagüeño.
Когда
колéет,
сидя
в
полседла,
колдун
Серхио
Каньюэньо.
Siento
un
no
se
que
en
el
pecho
cuando
un
caballo
relincha
Я
чувствую
что-то
в
груди,
когда
конь
ржёт,
Y
se
me
estira
la
nostalgia
oyendo
a
un
toro
que
pita
И
меня
охватывает
ностальгия,
слыша
мычание
быка.
Como
llanero
que
soy,
busco
caballos
de
silla,
Как
настоящий
льянеро,
я
ищу
верховых
лошадей,
Buenos
pa′
colear
un
toro,
pa'
enlaza′
y
pa'
la
barilla
Хороших
для
колéо,
для
лассо
и
для
барьерной
езды.
Sabanas
de
Monte
Rey,
cerquita
de
Tauramena
donde
la
copla
camina
Саванны
Монте-Рей,
недалеко
от
Таурамены,
где
гуляет
копла,
Por
ahí
pasta
río
apache,
pinto
de
raza
genuina,
buena
medra
Там
пасётся
Рио
Апаче,
пинто
чистой
породы,
хорошо
сложенный,
Buena
rienda,
pecho
ancho,
cintura
fina,
celaje
en
la
puert′el
coso,
С
хорошими
поводьями,
широкой
грудью,
тонкой
талией,
белым
пятном
на
морде,
Bonito
como
camina.
Estampa
e'caballo
bueno,
Красивый,
как
он
ходит.
Образец
хорошего
коня,
Mancha′o
de
amarillo
y
blanco,
lo
monta
William
Mojica
Пятнистый,
жёлто-белый.
На
нём
ездит
Уильям
Мохика,
Y
en
una
manga
coleando,
compadre
es
que
espavila
И
в
загоне,
во
время
колéо,
подруга,
он
просто
оживает,
Jalando
toros
violentos,
pasandolos
por
la
jiba
Таская
свирепых
быков,
переваливая
их
через
круп.
Río
apache,
río
apache
como
el
pocos
en
la
vida.
Рио
Апаче,
Рио
Апаче,
таких
мало
на
свете.
Malboro
es
castaño
cano
overo
de
patas
blancas
Мальборо
– серо-гнедой
чалый
с
белыми
ногами,
Pretencioso
caminando,
pasando
duro
es
que
aguanta
Важно
вышагивает,
выдерживает
тяжёлую
работу.
Me
comento
Beto
Castro,
cuando
lo
metio
a
la
manga
Мне
рассказывал
Бето
Кастро,
когда
заводил
его
в
загон:
Lo
compre
porque
confio
en
su
coraje
y
su
raza
"Я
купил
его,
потому
что
верю
в
его
смелость
и
породу".
Y
fue
Ramiro
Rodriguez
el
ahijao
coleador
И
это
был
Рамиро
Родригес,
крестник-колéадор
Del
viejo
Pacho
Guevara
hombre
bueno
de
a
caballo
Старого
Пачо
Гевары,
хорошего
на
конях
человека,
Que'n
sus
gloriosas
jornadas,
tumbando
toros
padrotes
Который
в
свои
славные
дни,
валя
быков-производителей
Y
novillos
de
nalga
ancha,
puso
el
nombre
de
malboro
И
молодых
бычков
с
широким
крупом,
дал
имя
Мальборо,
De
boca
en
boca
en
la
manga.
Из
уст
в
уста,
в
загоне.
Tres
caballos
pa'
mi
silla
del
deporte
del
coleo
Три
коня
для
моего
седла,
для
спорта
колéо,
De
mi
tierra
Colombiana,
gavilan
esta
en
Mani,
Из
моей
родной
Колумбии.
Гавилан
в
Мани,
Río
apache
en
su
sabana,
malboro
en
Villavicencio
Рио
Апаче
в
своей
саванне,
Мальборо
в
Вильявисенсио,
Por
los
lados
de
Catama,
tres
caballos
В
окрестностях
Катамы.
Три
коня,
Tres
orgullos
que
tiene
mi
tierra
plana.
Три
гордости
моей
равнинной
земли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): cholo valderrama
Attention! Feel free to leave feedback.