Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
手札並べて
握る汗
Karten
starr
gereiht,
Schweiß
in
der
Faust,
ディスプレーとにらめっこして
Glotze
den
Bildschirm
finster
an.
窓開けてみりゃ空は晴れ
Fenster
auf,
ach
herrlich
blau
der
Himmel
schaut,
外に出れば雨に降られ
Tritt
raus
– vom
Regen
fein
begossen,
Mann!
人生こそ無理ゲー
Das
Leben?
Ist
ein
harter
Fight,
現状ひっくり返せ
yeah
Verdreh
die
Lage,
setz
sie
matt,
yeah!
(Spiel'
geschickt!)
パーティーはこれからだって
»Die
Party
fängt
doch
erst
jetzt
richtig
an!«,
開き直れ
Nimm’s
leicht,
nicht
streng
dich
an!
Ahh
やり直したい
Ahh,
Ein
Neustart
wär
so
fein,
「リセットボタンがあったらな」って
»Hat
wer
'nen
Resetknopf?
Für
mich
allein?«
腐らずに笑おうぜ
Kein
Jammer!
Grins
doch
einfach
los!
サイコロ振って
さあ出た目の方へ
Der
Würfel
fällt
– siehst
du,
die
Aug'zahl
zeigt,
暗い長いトンネルを
Wo's
langgeht
jetzt
durch
finstre
Tunnelschleier,
抜けるのさ
Komm,
hindurch,
nur
keine
Heulerei!
ああ
やっとさー、やっとさー
Ach
ja,
Endlich,
ja
– endlich,
ja,
やっとやっとー
Endlich,
endlich
–
やっとさー、やっとさー
Endlich,
ja
– endlich,
ja,
やっとやっとやっとさー
Endlich
endlich
endlich
ja
–
誰も彼も集まれ
Alle
miteinander,
kommt
herbei,
とにもかくにも騒げ
Hauptsache
laut,
jetzt
wird
geschrein!
ようやく来た俺のターン
Meine
Runde
startet
– ja,
sie
ist
endlich
da!
まあ、かっこつけさせてよ
Moment,
lass
mich
mal
style'n,
bitte!
Our
hour
が始まれば
Wenn
unsere
Stunde
endlich
schlägt,
I
wanna
楽しまなくちゃ
Muss
ich
Spaß
haben,
so
wie
verhext,
Schatz.
バブルに乗っていけ
Reite
die
Blase,
komm,
flieg'
mit
mir
fort,
天まで飛んでいけ
Hinauf
zum
Himmel,
fort
nach
Nord.
死ぬまで遊ばにゃ
損
損
song
Verpassen
bis
tot
— nimm
es
so
(Lied),
Ja,
nimm
es
so
(Lied).
泡みたいな瞬間
Augenblicke
wie
Seifenblasen,
I'ma
弾けるまで
Bis
ich
platze
– nicht
lass'
nach,
mein
Herz!
Everybody
dance,
dance,
dance
Everybody
dance,
dance,
dance
Let's
play
a
game,
game,
game
Let's
play
a
game,
game,
game
死ぬまで踊らにゃ
損
損
song
Verpassen
bis
tot
– sich
nicht
drehn
(Lied),
Ja,
sich
nicht
drehn
(Lied).
Hey,
are
you
ready?
Hey,
are
you
ready?
ガイドブック
look
より
go
in
(go
in)
Guidebook
look?
Nein,
steig
REIN
ein!
(steig
ein!)
Hey,
do
you
copy?
Hey,
do
you
copy?
ずっと待ってばっかより
join
(join)
Nur
Warten
ist
Mist
– Brich
ein!
(Komm
rein!)
トランプ、チェス、オセロ、将棋、
Karten,
Dame,
Puff,
Schach
– Knickers,
Eeny,
meeny,
miny,
moe
Ene
mene
miste,
ob
ich
da
noch
darf?
脳内にドーパミン
Im
Hirn
schoss
Dopamin
rein,
(AwA,
AwA,
AwA)
(AwA,
AwA,
AwA)
AwA,
AwA,
AwA
AwA,
AwA,
AwA
AwA,
AwA,
AwA
AwA,
AwA,
AwA
Our
hour
が始まれば
Wenn
unsere
Stunde
endlich
schlägt,
I
wanna
楽しまなくちゃ
Muss
ich
Spaß
haben,
so
wie
verhext,
Schatz.
バブルに乗っていけ
Reite
die
Blase,
komm,
flieg'
mit
mir
fort,
天まで飛んでいけ
Hinauf
zum
Himmel,
fort
nach
Nord.
死ぬまで遊ばにゃ
損
損
song
Verpassen
bis
tot
— nimm
es
so
(Lied),
Ja,
nimm
es
so
(Lied).
泡みたいな瞬間
Augenblicke
wie
Seifenblasen,
I'ma
弾けるまで
Bis
ich
platze
– nicht
lass'
nach,
mein
Herz!
Everybody
dance,
dance,
dance
Everybody
dance,
dance,
dance
Let's
play
a
game,
game,
game
Let's
play
a
game,
game,
game
死ぬまで踊らにゃ
損
損
song
Verpassen
bis
tot
– sich
nicht
drehn
(Lied),
Ja,
sich
nicht
drehn
(Lied).
I
know,
I
know
I
know,
I
know
一度きりのライフ
Nur
ein
einziges
Leben!
笑ったって
泣いていたって
Ob
du
lachst,
ob
Tränen
fließen
jetzt,
平等に時は過ぎる
Die
Zeit
verrinnt
stets
obenan.
Why
not,
why
not
Why
not,
why
not
冒険始めようか
(right
now)
Fangen
wir
das
Abenteuer
an?
(gleich
jetzt!)
難攻不落のこの毎日を
Die
Festung
Alltag,
hart
wie
Stein,
攻略しに行こうじゃない
Lass
sie
erstürmen
– komm,
wir
zwei
allein!
よし!
ちょ、今から本気出して行くわ
Kniffel!
Gut,
mach'
mich
jetzt
Our
hour
が始まれば
Wenn
unsere
Stunde
endlich
schlägt,
I
wanna
楽しまなくちゃ
Muss
ich
Spaß
haben,
so
wie
verhext,
Schatz.
バブルに乗っていけ
Reite
die
Blase,
komm,
flieg'
mit
mir
fort,
天まで飛んでいけ
Hinauf
zum
Himmel,
fort
nach
Nord.
死ぬまで遊ばにゃ
損
損
song
Verpassen
bis
tot
— nimm
es
so
(Lied),
Ja,
nimm
es
so
(Lied).
泡みたいな瞬間
Augenblicke
wie
Seifenblasen,
I'ma
弾けるまで
Bis
ich
platze
– nicht
lass'
nach,
mein
Herz!
Everybody
dance,
dance,
dance
Everybody
dance,
dance,
dance
Let's
play
a
game,
game,
game
Let's
play
a
game,
game,
game
死ぬまで踊らにゃ
損
損
song
Verpassen
bis
tot
– sich
nicht
drehn
(Lied),
Ja,
sich
nicht
drehn
(Lied).
踊らにゃ
損
損
Sich
nicht
drehn
– verpassen
(Lied),
Ja,
verpassen
(Lied)
No,
no,
yeah
No,
no,
yeah
No,
no
(no,
no)
No,
no
(no,
no)
To
be
continued...
To
be
continued...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Meg.me, Louis, Sota Hanamura
Attention! Feel free to leave feedback.