Lyrics and translation [christmas music] - Jingle Bells (dance version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jingle Bells (dance version)
Jingle Bells (танцевальная версия)
Dashing
through
the
snow
Мчимся
сквозь
снега
In
a
one
horse
open
sleigh
В
санях,
запряженных
одной
лошадкой
Through
the
fields
we
go
По
полям
летим
Laughing
all
the
way
Смеемся
и
поем
Bells
on
bob-tail
ring
Бубенцы
на
коротком
хвосте
звенят
Making
spirits
bright
Поднимая
настроение
What
fun
it
is
to
ride
and
sing
Как
весело
прокатиться
и
спеть
A
sleighing
song
tonight
Санную
песню
этой
ночью
Jingle
bells,
jingle
bells
Jingle
bells,
jingle
bells
Jingle
all
the
way
Jingle
на
всем
пути
Oh,
what
fun
it
is
to
ride
Как
весело
прокатиться
In
a
one
horse
open
sleigh,
O
В
санях,
запряженных
одной
лошадкой,
О
Jingle
bells,
jingle
bells
Jingle
bells,
jingle
bells
Jingle
all
the
way
Jingle
на
всем
пути
Oh,
what
fun
it
is
to
ride
Как
весело
прокатиться
In
a
one
horse
open
sleigh
В
санях,
запряженных
одной
лошадкой
A
day
or
two
ago
День
или
два
назад
I
thought
I'd
take
a
ride
Я
решил
прокатиться
And
soon
Miss
Fanny
Bright
И
вскоре
мисс
Фанни
Брайт
Was
seated
by
my
side
Уселась
рядом
со
мной
The
horse
was
lean
and
lank
Лошадь
была
худой
и
тощей
Misfortune
seemed
his
lot
Несчастье,
казалось,
было
ее
уделом
We
ran
into
a
drifted
bank
Мы
врезались
в
сугроб
And
there
we
got
upsot
И
там
перевернулись
A
day
or
two
ago
День
или
два
назад
The
story
I
must
tell
Должен
рассказать
историю
I
went
out
on
the
snow
Вышел
я
на
снег
And
on
my
back
I
fell
И
упал
на
спину
A
gent
was
riding
by
Мимо
проезжал
джентльмен
In
a
one
horse
open
sleigh
В
санях,
запряженных
одной
лошадкой
He
laughed
at
me
as
Он
смеялся
надо
мной,
когда
I
there
sprawling
laid
Я
там
лежал,
раскинувшись
But
quickly
drove
away
Но
быстро
уехал
прочь
Now
the
ground
is
white
Теперь
земля
белая
Go
it
while
you're
young
Развлекайся,
пока
молод
Take
the
girls
along
Бери
девушек
с
собой
And
sing
this
sleighing
song
И
пой
эту
санную
песню
Just
bet
a
bob-tailed
bay
Поспорь
на
гнедого
с
коротким
хвостом
Two
forty
as
his
speed
Двести
сорок
- его
скорость
Hitch
him
to
an
open
sleigh
Запряги
его
в
открытые
сани
And
crack,
you'll
take
the
lead
И
щелкни
кнутом,
ты
будешь
впереди
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.s. Pierpont, Carl Weissman
Attention! Feel free to leave feedback.