Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
nothing is safe (remx)
Nichts ist sicher (Remix)
Everyone
safe
and
sound;
this
how
family
do
Alle
sind
sicher
und
wohlauf;
so
macht
das
die
Familie
Only
homies
around,
everyone
here
is
crew
Nur
Kumpels
um
uns
herum,
jeder
hier
gehört
zur
Crew
Somethin'
foul
in
the
air,
somethin'
feelin'
askew
Etwas
Faules
liegt
in
der
Luft,
etwas
fühlt
sich
schief
an
Wind
is
in
the
pipes,
is
that
whistle
callin'
for
you?
Wind
pfeift
in
den
Rohren,
ist
das
der
Pfiff,
der
nach
dir
ruft?
Don't
holler;
it's
cool
Schrei
nicht;
es
ist
cool
Windows
boarded
and
sealed,
doors
are
bolted
and
locked
Fenster
sind
verbarrikadiert
und
versiegelt,
Türen
verriegelt
und
verschlossen
Product
cookin'
on
pace,
weaponry
fully
stocked
Die
Produktion
läuft
nach
Plan,
Waffen
sind
voll
bestückt
Bodies
sleepin'
in
shifts,
other
bodies
keep
watch
Körper
schlafen
in
Schichten,
andere
Körper
halten
Wache
Bullets
are
for
anybody
caught
runnin'
up
in
the
spot,
the
pop,
the
pop
Kugeln
sind
für
jeden,
der
erwischt
wird,
wie
er
hier
reinplatzt,
Peng,
Peng
Drop
the
lights,
so
drop
low,
something
shot
from
the
trees
Lichter
aus,
also
duck
dich,
etwas
wurde
von
den
Bäumen
geschossen
Went
straight
through
the
front
door,
homie
drop
to
his
knees
Ging
direkt
durch
die
Vordertür,
Kumpel
fällt
auf
die
Knie
Blood
seepin'
from
his
neck,
as
he
struggle
to
breathe
Blut
sickert
aus
seinem
Hals,
während
er
um
Atem
ringt
Wooden
floors
stained
wet,
gets
soft
the
more
that
he
bleeds,
he
leaves,
believe
Holzböden
nass
gefärbt,
werden
weicher,
je
mehr
er
blutet,
er
geht,
glaub
mir
Didn't
no
one
summon
what
was
comin'
Niemand
hat
heraufbeschworen,
was
da
kam
But
it
creepin'
on
a
come
up
Aber
es
schlich
sich
heran
Now
it's
right
up
in
your
face
Jetzt
ist
es
direkt
vor
deinem
Gesicht
Face
it,
let
it
resonate
up
in
your
bone
a
minute
Stell
dich
dem,
lass
es
kurz
in
deinen
Knochen
nachhallen
When
you
shiver,
make
a
sliver
Wenn
du
zitterst,
mach
einen
Spalt
Big
enough
for
it
to
have
a
space
Groß
genug,
damit
es
Platz
hat
Ripped
life
slipping
away
Zerrissenes
Leben
gleitet
davon
Maybe
you
can
make
it
out
with
just
a
little
bit
of
grace
Vielleicht
schaffst
du
es
mit
ein
bisschen
Anmut
But
it
truly
doesn't
give
a
fuck
about
the
fear
you
feelin'
Aber
es
schert
sich
einen
Dreck
um
deine
Angst
It
is
here
to
make
you
understand
that
nothing
is
safe
Es
ist
hier,
um
dich
verstehen
zu
lassen,
dass
nichts
sicher
ist
Nothing
is,
nothing
is
safe
Nichts
ist,
nichts
ist
sicher
Nothing
is
sacred
Nichts
ist
heilig
Nothing
is
safe,
nothing
to
pray
for,
nothing
is
safe,
nothing
is
Nichts
ist
sicher,
nichts,
wofür
man
beten
könnte,
nichts
ist
sicher,
nichts
ist
Cut
the
light
and
stay
low;
all
is
quiet
and
still
Licht
aus
und
duck
dich;
alles
ist
ruhig
und
still
Peerin'
through
the
window,
starin'
over
the
field
Spähe
durchs
Fenster,
starre
übers
Feld
Scent
of
death
in
the
air,
nothing
out
there
looks
real
Der
Geruch
von
Tod
liegt
in
der
Luft,
nichts
da
draußen
sieht
real
aus
Close
the
homie's
eyes,
now
is
not
the
time
to
be
feelin',
really
load
up
Schließe
die
Augen
des
Kumpels,
jetzt
ist
nicht
die
Zeit
zu
fühlen,
lade
wirklich
auf
Furniture
to
the
walls,
barricade
you
inside
Möbel
an
die
Wände,
verbarrikadiere
dich
drinnen
Lose
the
lights
in
the
hallways,
everyone
gon'
be
fine
Lösche
die
Lichter
in
den
Fluren,
allen
wird
es
gut
gehen
Phone
that
no
one
should
call
starts
to
ringin'
one
time
Das
Telefon,
das
niemand
anrufen
sollte,
klingelt
einmal
All
the
homies'
eyes
slide
to
it
then
the
walls
split
from
the
outside
Die
Augen
aller
Kumpels
gleiten
dorthin,
dann
spalten
sich
die
Wände
von
außen
auf
The
air
rushes
in;
it's
cold
as
fuck,
bullets
slappin'
like
hail,
more
homies
struck
down
Die
Luft
strömt
herein;
es
ist
verdammt
kalt,
Kugeln
klatschen
wie
Hagel,
mehr
Kumpels
werden
niedergestreckt
The
mission
has
failed;
the
wood
is
split,
splintered
chandelier
falls
and
smashes
hard
Die
Mission
ist
gescheitert;
das
Holz
ist
gespalten,
der
zersplitterte
Kronleuchter
fällt
und
zerschellt
hart
Glass
and
steel
everywhere
in
every
throat,
screams
in
protest
Glas
und
Stahl
überall
in
jeder
Kehle,
Schreie
des
Protests
You
all
are
dyin',
and
really
will
anyone
care?
Ihr
alle
sterbt,
und
wird
sich
wirklich
jemand
darum
kümmern?
Truth,
like
death,
comes
for
everyone
Die
Wahrheit,
wie
der
Tod,
kommt
für
jeden
Barely
had
to
summon
what
was
comin'
Musste
kaum
heraufbeschwören,
was
da
kam
It
was
creepin'
on
a
come
up
Es
schlich
sich
heran
Now
it's
right
up
in
your
face
Jetzt
ist
es
direkt
vor
deinem
Gesicht
Face
it,
let
it
resonate
up
in
your
bone
a
minute
Stell
dich
dem,
lass
es
kurz
in
deinen
Knochen
nachhallen
When
you
shiver,
make
a
sliver
Wenn
du
zitterst,
mach
einen
Spalt
Big
enough
for
it
to
have
a
space
Groß
genug,
damit
es
Platz
hat
Ripped
life
slipping
away
Zerrissenes
Leben
gleitet
davon
Maybe
you
can
make
it
out
with
just
a
little
bit
of
grace
Vielleicht
schaffst
du
es
mit
ein
bisschen
Anmut
But
it
truly
doesn't
give
a
fuck
about
the
fear
you
feelin'
Aber
es
schert
sich
einen
Dreck
um
deine
Angst
It
is
here
to
make
you
understand
that
nothing
is
safe
Es
ist
hier,
um
dich
verstehen
zu
lassen,
dass
nichts
sicher
ist
Nothing
is,
nothing
is
safe
Nichts
ist,
nichts
ist
sicher
Nothing
is
sacred
Nichts
ist
heilig
Nothing
is
safe,
nothing
to
pray
for,
nothing
is
safe
Nichts
ist
sicher,
nichts,
wofür
man
beten
könnte,
nichts
ist
sicher
Death
is
comin'
for
you,
but
you
already
knew
that
Der
Tod
kommt
dich
holen,
aber
das
wusstest
du
bereits
Thought
the
clique
up
brought
you
some
safety
up
in
this
pack
Dachtest,
die
Clique
würde
dir
Sicherheit
in
diesem
Rudel
bringen
But
that
didn't
add
up,
back
up,
stand
up,
strike
a
pose
Aber
das
ging
nicht
auf,
mach
schon,
steh
auf,
nimm
Haltung
an
With
your
gat
up,
that's
what
they
like,
you
suppose
Mit
deiner
Knarre
hoch,
das
ist
es,
was
sie
mögen,
nimmst
du
an
They
gon'
rack
up,
stack
up
that
stuff
that
you
stole
Sie
werden
das
Zeug,
das
du
gestohlen
hast,
aufhäufen
und
stapeln
But
the
fact
of
status
wrapped
up
in
black
cold
Aber
die
Tatsache
des
Status,
eingehüllt
in
schwarze
Kälte
Caskets
cannot
be
ignored;
runnin'
so
fast
should
had
an
award
Särge
können
nicht
ignoriert
werden;
du
rennst
so
schnell,
du
hättest
eine
Auszeichnung
verdient
Homies
got
gassed
for
cash
from
that
score
Kumpels
wurden
für
Geld
aus
diesem
Coup
vergast
Y'all
could
have
made
a
dash
just
after
one
more
Ihr
hättet
nach
nur
einem
weiteren
abhauen
können
So
your
foot
up
on
the
gas
and
smash
'round
the
corner
Also
dein
Fuß
aufs
Gas
und
um
die
Ecke
brettern
Only
one
man
was
sent
to
the
coroner
Nur
ein
Mann
wurde
zum
Gerichtsmediziner
geschickt
Wasn't
part
of
the
plan,
but
damn,
the
fast
foreign
War
nicht
Teil
des
Plans,
aber
verdammt,
der
schnelle
Ausländer
Whip
was
too
quick
to
flip
and
fast-forward
Schlitten
war
zu
schnell,
um
zu
kippen
und
vorzuspulen
The
past
smashed
every
wall,
pillar
and
floorboard
Die
Vergangenheit
zerschmetterte
jede
Wand,
jeden
Pfeiler
und
jeden
Dielenboden
Ashes
to
ashes,
dust
in
the
lung
Asche
zu
Asche,
Staub
in
der
Lunge
Fire
now
on
everything,
gasoline
been
poured
Feuer
jetzt
auf
allem,
Benzin
wurde
vergossen
Last
piece
of
action
'fore
you
succumb
Letzte
Aktion,
bevor
du
unterliegst
Just
catch
a
glance
of
what
could
have
done
this
Erhasche
nur
einen
Blick
darauf,
was
das
getan
haben
könnte
Somethin'
'bout
how
he
walks
remind
you
of
someone
Etwas
an
seiner
Art
zu
gehen
erinnert
dich
an
jemanden
You
look
and
see
a
gun,
a
man
with
no
face
Du
schaust
und
siehst
eine
Waffe,
einen
Mann
ohne
Gesicht
A
golden
halo
that
could
be
the
sun
Einen
goldenen
Heiligenschein,
der
die
Sonne
sein
könnte
Long
ago,
you
summoned
what
was
comin'
Vor
langer
Zeit
hast
du
heraufbeschworen,
was
da
kam
It
was
creepin'
on
a
come
up
Es
schlich
sich
heran
Now
it's
right
up
in
your
face
Jetzt
ist
es
direkt
vor
deinem
Gesicht
Face
it,
let
it
resonate
up
in
your
bone
a
minute
Stell
dich
dem,
lass
es
kurz
in
deinen
Knochen
nachhallen
When
you
shiver,
make
a
sliver
Wenn
du
zitterst,
mach
einen
Spalt
Big
enough
for
it
to
have
a
space
Groß
genug,
damit
es
Platz
hat
Ripped
life
slipping
away
Zerrissenes
Leben
gleitet
davon
Maybe
you
can
make
it
out
with
just
a
little
bit
of
grace
Vielleicht
schaffst
du
es
mit
ein
bisschen
Anmut
But
it
truly
doesn't
give
a
fuck
about
the
fear
you
feelin'
Aber
es
schert
sich
einen
Dreck
um
deine
Angst,
Süße,
It
is
here
to
make
you
understand
that
nothing
is
safe
Es
ist
hier,
um
dich
verstehen
zu
lassen,
dass
nichts
sicher
ist
Nothing
is,
nothing
is
safe
Nichts
ist,
nichts
ist
sicher
Nothing
is
sacred
Nichts
ist
heilig
Nothing
is
safe,
nothing
to
pray
for,
nothing
is
safe,
nothing
is
Nichts
ist
sicher,
nichts,
wofür
man
beten
könnte,
nichts
ist
sicher,
nichts
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steven L Kaplan, Daveed Diggs, William Moran Hutson, Jonathan Snipes
Attention! Feel free to leave feedback.