Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holler
out
your
city
if
you
ride
for
it
Ruf
deine
Stadt
aus,
wenn
du
für
sie
einstehst
Let
em
know
why
you
die
for
it
Lass
sie
wissen,
warum
du
dafür
stirbst
Same
reason
all
these
riders
get
high
so
it's
Selber
Grund,
warum
all
diese
Fahrer
high
werden,
also
ist
es
All
medicinal
now
what
you
wanna
buy,
homie?
Alles
medizinisch
jetzt,
was
willst
du
kaufen,
Kumpel?
Bye
bitch
Tschüss
Schlampe
Work
on
the
phone
call
it
bass
line
Arbeit
am
Telefon,
nenn
es
Basslinie
Line
dance
like
a
ho
down
Line
Dance
wie
bei
einem
Hoedown
Pimps
up
daytime
Zuhälter
sind
tagsüber
unterwegs
Whole
block
a
ghost
town
Ganzer
Block
eine
Geisterstadt
Ghost
face
Geistergesicht
G's
get
ghost
in
a
moment
G's
verschwinden
im
Nu
Pour
a
little
for
the
ghosts
of
the
dead
homies
Gieß
ein
wenig
für
die
Geister
der
toten
Kumpels
Deadpan
voice
singing
tin
pan
alley
songs
Ausdruckslose
Stimme
singt
Tin
Pan
Alley
Lieder
Panhandling
in
front
of
tourists
with
the
camera
phones
Betteln
vor
Touristen
mit
Kamerahandys
Get
it
how
you
live
Hol
es
dir,
wie
du
lebst
Or
live
till
you
get
it
Oder
lebe,
bis
du
es
kriegst
When
the
stash
low
and
it's
no
cash
Wenn
der
Vorrat
knapp
ist
und
kein
Geld
da
ist
And
you
ridin'
no
L's
no
tags
Und
du
fährst
ohne
Lappen,
ohne
Nummernschild
And
she
lookin'
like
you
ain't
gon'
smash
Und
sie
schaut,
als
würdest
du
sie
nicht
flachlegen
But
she
got
her
legs
up
on
the
dash
Aber
sie
hat
ihre
Beine
auf
dem
Armaturenbrett
Show
these
haters
how
to
go
Zeig
diesen
Hatern,
wie
es
geht
Get
that
work
Hol
dir
die
Arbeit
Make
that
work
work
Bring
die
Arbeit
zum
Laufen
Get
that
work
Hol
dir
die
Arbeit
Make
that
work
work
Bring
die
Arbeit
zum
Laufen
Get
that
work
Hol
dir
die
Arbeit
Make
that
work
work
Bring
die
Arbeit
zum
Laufen
Get
that
work
Hol
dir
die
Arbeit
Make
that
work
work
Bring
die
Arbeit
zum
Laufen
I
whip
it
Ich
schlag's
auf
I
pocket
the
profit
Ich
stecke
den
Gewinn
ein
Don't
know
when
to
stop
it
Weiß
nicht,
wann
ich
aufhören
soll
They
callin'
me
Griselda
the
harlot
Sie
nennen
mich
Griselda
die
Hure
My
[?]
erotic
Mein
Stil
erotisch
Can't
walk
the
hill
is
enormous
Kann
den
Hügel
nicht
hochlaufen,
er
ist
riesig
The
arm
in
the
armrest
Der
Arm
in
der
Armlehne
(Click
clack)
(Klick
Klack)
These
dames
is
dormant
Diese
Damen
schlafen
I
came
up
from
boosting
my
garments
Ich
kam
hoch,
indem
ich
meine
Klamotten
abgezogen
habe
Switching
my
handbags
Wechsle
meine
Handtaschen
How
I
switching
my
polish
Wie
ich
meinen
Nagellack
wechsle
Never
catch
me
in
the
same
blouse
Erwischst
mich
nie
in
derselben
Bluse
Unless
I'm
running
to
Target
Außer
ich
renn'
kurz
zu
Target
Never
catch
me
in
a
large
crowd
Erwischst
mich
nie
in
einer
großen
Menge
Unless
I'm
the
life
of
the
party
Außer
ich
bin
der
Mittelpunkt
der
Party
I
been
hitting
from
September
to
August
Ich
schlage
zu
von
September
bis
August
Ahead
of
my
time
like
lil'
old
ladies
and
bonnets
Meiner
Zeit
voraus
wie
kleine
alte
Damen
mit
Hauben
All
I
need
is
a
sickle
imma
reap
me
a
harvest
Alles,
was
ich
brauche,
ist
eine
Sichel,
ich
werde
mir
eine
Ernte
einholen
The
hardest
thing
I
had
to
do
was
to
make
a
real
promise
Das
Schwerste,
was
ich
tun
musste,
war,
ein
echtes
Versprechen
zu
machen
I
been
countin'
money
since
elementary
Ich
zähle
Geld
seit
der
Grundschule
That's
why
these
broke
boys
ain't
gettin'
into
me
Deshalb
kommen
diese
pleite
Jungs
bei
mir
nicht
an
And
when
the
stash
low
Und
wenn
der
Vorrat
knapp
ist
And
it
ain't
no
cash
flow
Und
kein
Cashflow
da
ist
Shit
I
go
to
work
Scheiße,
ich
geh
zur
Arbeit
Move
it
by
the
boat
load
Beweg'
es
in
Bootsladungen
When
the
stash
low
and
it's
no
cash
Wenn
der
Vorrat
knapp
ist
und
kein
Geld
da
ist
And
you
ridin'
no
L's
no
tags
Und
du
fährst
ohne
Lappen,
ohne
Nummernschild
And
she
lookin'
like
you
ain't
gon'
smash
Und
sie
schaut,
als
würdest
du
sie
nicht
flachlegen
But
she
got
her
legs
up
on
the
dash
Aber
sie
hat
ihre
Beine
auf
dem
Armaturenbrett
Show
these
haters
how
to
go
Zeig
diesen
Hatern,
wie
es
geht
Red
lights
in
the
distance
Rote
Lichter
in
der
Ferne
You
never
been
to
that
district
they
reference
Du
warst
nie
in
dem
Bezirk,
den
sie
erwähnen
Drunk
full
of
hashish
and
mescaline
Betrunken,
voll
mit
Haschisch
und
Meskalin
Your
mind
is
a
mess
and
this
bitch
is
undressin'
Dein
Verstand
ist
ein
Chaos
und
diese
Schlampe
zieht
sich
aus
Mash
on
the
throttle
like
a
G
Drück
aufs
Gas
wie
ein
G
Put
a
bottle
to
your
teeth
Setz
eine
Flasche
an
deine
Zähne
Say
fuck
it,
you're
a
free
man
Sag
scheiß
drauf,
du
bist
ein
freier
Mann
Pull
over
to
the
side
of
the
street
Fahr
an
den
Straßenrand
Keep
your
hand
on
the
shotty
sitting
up
under
the
seat
or
Lass
deine
Hand
an
der
Schrotflinte,
die
unter
dem
Sitz
liegt
oder
Let
the
cop
pull
you
over
say
something
slick
Lass
dich
vom
Cop
anhalten,
sag
was
Cleveres
On
some
Jay-Z
99
Problems
type
shit
Auf
die
Jay-Z
99
Problems
Art
All
of
the
above
in
your
head
but
Alles
davon
in
deinem
Kopf,
aber
It
really
doesn't
matter
cause
you
already
dead
Es
ist
wirklich
egal,
denn
du
bist
schon
tot
No
obituaries
for
the
most
part
Meistens
keine
Nachrufe
Nobody
cares
you're
not
even
a
co-star
Keinen
interessiert's,
du
bist
nicht
mal
ein
Nebendarsteller
Just
an
extra
Nur
ein
Statist
They
read
about
it
as
a
number
Sie
lesen
darüber
als
eine
Nummer
Names
got
money
in
their
wallet
Namen
haben
Geld
in
ihrer
Brieftasche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Burford, Cameron Ludik, Tomas Gaynor
Album
CLPPNG
date of release
10-06-2014
Attention! Feel free to leave feedback.