clipping. feat. Pedestrian Deposit - Attunement - translation of the lyrics into German

Attunement - Pedestrian Deposit , Clipping. translation in German




Attunement
Einstimmung
A meditation
Eine Meditation
Turn the lights off
Mach die Lichter aus
Come on and rock, rock
Komm schon und wippe, wippe
Back to the edge then up to the tip, it's not, not
Zurück zur Kante, dann hoch zur Spitze, es ist nicht, nicht
Nice, the ropes are tight enough to hold but never burn
Schön, die Seile sind fest genug, um zu halten, aber brennen nie
That would defeat the purpose, nothing beneath the surface
Das würde den Zweck verfehlen, nichts unter der Oberfläche
The surface is just in service of holding the form, cursed
Die Oberfläche dient nur dazu, die Form zu halten, verflucht
The shape is so inescapable, bet it would burn, bet it would hurt
Die Form ist so unausweichlich, wette, sie würde brennen, wette, es würde wehtun
And there's the rub,
Und da ist der Haken,
The red in the flesh is fine but the fire on skin is not
Das Rot im Fleisch ist in Ordnung, aber das Feuer auf der Haut nicht
Is it possible to not get caught up in the thoughts
Ist es möglich, sich nicht in den Gedanken zu verfangen
About whether or not to stop
Darüber, ob man aufhören soll oder nicht
Before the damage done is irreversible but isn't terminal?
Bevor der angerichtete Schaden irreversibel, aber nicht tödlich ist?
Shit, goddamn it, loosen the grip
Scheiße, verdammt, lockere den Griff
Come on and rock, rock
Komm schon und wippe, wippe
Back the edge then up to the tip, it's not, not
Zurück zur Kante, dann hoch zur Spitze, es ist nicht, nicht
Nice, the ropes are tight enough to hold but never burn
Schön, die Seile sind fest genug, um zu halten, aber brennen nie
That would defeat the purpose, nothing beneath the surface
Das würde den Zweck verfehlen, nichts unter der Oberfläche
In earnest, you should just let go
Im Ernst, du solltest einfach loslassen
Before the damage done is irreversible but isn't terminal
Bevor der angerichtete Schaden irreversibel, aber nicht tödlich ist
Shit, goddamn it, loosen the grip
Scheiße, verdammt, lockere den Griff
But then the body could slip
Aber dann könnte der Körper abrutschen
The plastic body busy being a building
Der Plastikkörper, beschäftigt damit, ein Gebäude zu sein
Built on the basis of never knowing it's nothing
Erbaut auf der Basis, nie zu wissen, dass es nichts ist
But what if you do, what did you do?
Aber was, wenn du es tust, was hast du getan?
What did she say? She was nice but ain't shit
Was hat sie gesagt? Sie war nett, aber nichts wert
Made a mean bowl of rice and then dipped
Hat eine üble Schüssel Reis gemacht und ist dann abgehauen
And the drip is literally slipping away from the fingertips
Und das Tropfen gleitet buchstäblich von den Fingerspitzen weg
It could cripple a man in a minute if
Es könnte einen Mann in einer Minute lahmlegen, wenn
A man could have had a reason to live
Ein Mann einen Grund zum Leben gehabt hätte
Come on and rock, rock
Komm schon und wippe, wippe
Back to the edge then up to the tip, it's not, not
Zurück zur Kante, dann hoch zur Spitze, es ist nicht, nicht
Nice, the ropes are tight enough to hold but never burn
Schön, die Seile sind fest genug, um zu halten, aber brennen nie
That would defeat the purpose, nothing beneath the surface
Das würde den Zweck verfehlen, nichts unter der Oberfläche
Shit, the drip is literally slipping away from the fingertips
Scheiße, das Tropfen gleitet buchstäblich von den Fingerspitzen weg
Could cripple a man in a minute if
Könnte einen Mann in einer Minute lahmlegen, wenn
A man could have had a reason to live
Ein Mann einen Grund zum Leben gehabt hätte
He would be wrong, along come a longing
Er hätte Unrecht, dazu kommt eine Sehnsucht
Have you waited long enough? Can you just belong to belonging?
Hast du lange genug gewartet? Kannst du einfach dem Dazugehören angehören?
She laughed at that, right on
Sie lachte darüber, genau richtig
Passed out with the light on, pissed off with the pipe on
Ohnmächtig geworden bei Licht an, angepisst mit der Pfeife an
Light grip on the armchair like a pile-on
Leichter Griff am Sessel wie eine Last
Poundin' out the rhythm in a bygone era
Den Rhythmus hämmernd in einer vergangenen Ära
But the bylaws of which must state something of copulation
Aber deren Satzungen müssen etwas über Kopulation aussagen
And can't you just say, "fuck"? Could there be less conversation?
Und kannst du nicht einfach „ficken“ sagen? Könnte es weniger Gerede geben?
Or numb release in the dungarees, shoot below the knees
Oder taube Erlösung in den Jeans, schieß unter die Knie
There'd be no appeasing anything, based, sacred, beautiful
Es gäbe nichts zu besänftigen, nichts Fundiertes, Heiliges, Schönes
Just simple deeds done simply, no symphony serving up timpani
Nur einfache Taten, einfach getan, keine Symphonie, die Pauken serviert
No infamy, just a grim repeat to get away from what you need
Keine Schande, nur eine düstere Wiederholung, um dem zu entkommen, was du brauchst
Turn the lights off when you leave
Mach die Lichter aus, wenn du gehst
Come on and rock, rock
Komm schon und wippe, wippe
Back to the edge and then up to the tip, it's not, not
Zurück zur Kante und dann hoch zur Spitze, es ist nicht, nicht
Nice, the ropes are tight enough to hold but never burn
Schön, die Seile sind fest genug, um zu halten, aber brennen nie
That would defeat the purpose, nothing beneath the surface
Das würde den Zweck verfehlen, nichts unter der Oberfläche
Looking over the edge, ain't the drop, why the screwface?
Über den Rand schauen, es ist nicht der Fall, warum das Griesgramgesicht?
You've been saying you want it to stop, why don't you take
Du hast gesagt, du willst, dass es aufhört, warum machst du nicht
One more step and let God, or what you make
Einen Schritt mehr und lässt Gott, oder was du dir
Up in your head, stir the pot, while you lose faith
In deinem Kopf ausdenkst, Öl ins Feuer gießen, während du den Glauben verlierst
Shouldn't be so hard to be apart and be a part of ether
Sollte nicht so schwer sein, getrennt zu sein und ein Teil des Äthers zu sein
Shouldn't need to start or need a part to be a pardon neither
Sollte weder anfangen müssen noch einen Anteil benötigen, um eine Begnadigung zu sein
Shouldn't be restarting, all this starving ain't the part to feature
Sollte nicht neu starten, all dieses Hungern ist nicht der Teil, der hervorzuheben ist
You are not a body, bodies aren't often heartless creatures
Du bist kein Körper, Körper sind nicht oft herzlose Kreaturen
Looking over the edge, ain't the wind, why the jumpscare?
Über den Rand schauen, es ist nicht der Wind, warum der Schreckmoment?
You've been saying you hated this skin, why you stuck there?
Du hast gesagt, du hasst diese Haut, warum steckst du dort fest?
One more step to the wind and then compare
Einen Schritt mehr in den Wind und dann vergleiche
If it's better to never begin, or if there's sun there
Ob es besser ist, nie anzufangen, oder ob dort Sonne ist
Shouldn't be so hard to be apart and be a part of dust
Sollte nicht so schwer sein, getrennt zu sein und ein Teil des Staubs zu sein
Shouldn't need to start or need to
Sollte nicht anfangen müssen oder müssen
Start believing in the thing you trust
Anfangen, an das zu glauben, dem du vertraust
Shouldn't be restarting evenings to receive a piece of crust
Sollte nicht Abende neu starten, um ein Stück Kruste zu erhalten
You are not a body, you're a metal shell and you can see the rust
Du bist kein Körper, du bist eine Metallhülle und du kannst den Rost sehen
Come on and rock, rock
Komm schon und wippe, wippe
Back to the edge and then up to the tip, it's not, not
Zurück zur Kante und dann hoch zur Spitze, es ist nicht, nicht
Nice, the ropes are tight enough to hold but never burn
Schön, die Seile sind fest genug, um zu halten, aber brennen nie
That would defeat the purpose, nothing beneath the surface
Das würde den Zweck verfehlen, nichts unter der Oberfläche





Writer(s): Jonathan Raleigh Snipes, Daveed Diggs, William Moran Hutson


Attention! Feel free to leave feedback.