Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Real Shoushitsu
Echtes Verschwinden
前の"愉しみ"が
すぐに今の"愉しみ"に
Das
vorige
"Vergnügen"
wird
sofort
vom
jetzigen
"Vergnügen"
上書きをされるのが現世(うつしよ)の規則(レギュレーション)
überschrieben
– das
ist
das
Regelwerk
dieser
Welt
(Regulation).
ページの最後にドラマ求める愚かさ
Die
Torheit,
am
Ende
der
Seite
nach
Drama
zu
verlangen,
擦り切れた現象の最期を弔う
betrauert
den
Tod
eines
abgenutzten
Phänomens.
暗がりに転がる愉しみ
Im
Dunkeln
liegendes
Vergnügen,
大人様がほっとかないぞ
die
Erwachsenen
lassen
es
nicht
einfach
so.
引きずり出してスポットライトを浴びせたおせ!
Zerren
es
hervor
und
überfluten
es
mit
Scheinwerfern,
los!
ソシテ喰ライ尽クセ
UND
VERSCHLINGE
ES
GANZ!
享楽的な乱痴気騒ぎ
Hedonistisches
Chaosgetümmel,
何かが終わってまたすぐに始まる
etwas
endet,
und
schon
beginnt
es
wieder.
「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」
„Du
erinnerst
dich
nicht
mal
an
den
Anime
von
der
letzten
Saison,
oder?“
それでいい
それでいいんだ
Das
ist
okay,
das
ist
schon
in
Ordnung.
誰も何も間違っちゃいないさ
Niemand
hat
irgendetwas
falsch
gemacht.
現代(いま)に生まれた悦びを
Die
Freude,
in
dieser
Zeit
geboren
zu
sein,
かみしめて生きてゆこうじゃないか
lasst
uns
sie
auskosten
und
weiterleben!
前の"愉しみ"が
すぐに今の"愉しみ"に
Das
vorige
"Vergnügen"
wird
sofort
vom
jetzigen
"Vergnügen"
上書きをされるのが現世(うつしよ)の規則(レギュレーション)
überschrieben
– das
ist
das
Regelwerk
dieser
Welt
(Regulation).
キミが消えたとして
世界は顔色変えずに
Selbst
wenn
du
verschwindest,
ändert
die
Welt
keine
Miene,
新しい換えの誰か
空白を埋める
ein
neuer
Jemand
füllt
die
Lücke.
今この瞬間からここは
Ab
diesem
Moment
wird
dieser
Ort
世間様のお立ち台となった
zur
Bühne
der
Gesellschaft.
担ぎ出して
褒めちぎってほら称えまくれ!
Tragt
es
heraus,
lobt
es
in
den
Himmel,
ja,
preist
es
an!
ソシテ誰モイナクナル
UND
DANN
GIBT
ES
NIEMANDEN
MEHR.
腐りかけのノスタルジー
Angefaultes
Nostalgiegefühl,
昔はよかったと罵声を浴びせる
beschimpft
mit
„Früher
war
alles
besser“.
「ボンクラ共はどうして"今"を直視(み)れないの?」
„Warum
könnt
ihr
Trottel
nicht
die
‚Gegenwart‘
ansehen?“
それは悪
それは悪だよ
Das
ist
falsch,
das
ist
wirklich
falsch.
愛じゃなくてただの依存でしかない
Nicht
Liebe,
nur
Abhängigkeit.
消費されゆくモノたちに
Den
konsumierten
Dingen
慈悲かけるなんて愚かしい
Mitleid
zu
schenken
ist
dumm.
カラッポになった心はきっと何をもっても満たせやしないさ
Ein
leeres
Herz
wird
wohl
nie
mehr
durch
irgendetwas
erfüllt
werden.
だからキミを
すべてここで
Darum
habe
ich
beschlossen,
「忘れることにしたんだ」
dich
hier
komplett
zu
vergessen.
享楽的な乱痴気騒ぎ
Hedonistisches
Chaosgetümmel,
何かが終わってまたすぐに始まる
etwas
endet,
und
schon
beginnt
es
wieder.
「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」
„Du
erinnerst
dich
nicht
mal
an
den
Anime
von
der
letzten
Saison,
oder?“
それでいい
それでいいんだ
Das
ist
okay,
das
ist
schon
in
Ordnung.
誰も何も間違っちゃいないさ
Niemand
hat
irgendetwas
falsch
gemacht.
現代(いま)に生まれた悦びを
Die
Freude,
in
dieser
Zeit
geboren
zu
sein,
かみしめて生きてゆこうじゃないか
lasst
uns
sie
auskosten
und
weiterleben!
紡ぐ歌も詩もすべて
Alle
gesponnenen
Lieder
und
Gedichte,
それはキミのじゃない返してもらおう
die
gehören
nicht
dir,
wir
nehmen
sie
zurück.
「終わる終わる詐欺にとどめを刺しに来たよっ☆」
„Ich
bin
hier,
um
dem
‚Ende-Ende-Betrug‘
den
Rest
zu
geben!☆“
瞬く間に流れていく世界を遠くからずっと眺めていた
Von
weit
weg
blickte
ich
auf
die
Welt,
die
im
Nu
vorbeizieht.
「せめて際(おわり)に見る世界が暖かいものでありますように」
„Möge
die
Welt,
die
ich
am
Ende
sehe,
wenigstens
warm
sein.“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.