cosMo@bousouP - Real Shoushitsu - translation of the lyrics into German

Real Shoushitsu - cosMo@bousouPtranslation in German




Real Shoushitsu
Echtes Verschwinden
前の"愉しみ"が すぐに今の"愉しみ"に
Das vorige "Vergnügen" wird sofort vom jetzigen "Vergnügen"
上書きをされるのが現世(うつしよ)の規則(レギュレーション)
überschrieben das ist das Regelwerk dieser Welt (Regulation).
ページの最後にドラマ求める愚かさ
Die Torheit, am Ende der Seite nach Drama zu verlangen,
擦り切れた現象の最期を弔う
betrauert den Tod eines abgenutzten Phänomens.
暗がりに転がる愉しみ
Im Dunkeln liegendes Vergnügen,
大人様がほっとかないぞ
die Erwachsenen lassen es nicht einfach so.
引きずり出してスポットライトを浴びせたおせ!
Zerren es hervor und überfluten es mit Scheinwerfern, los!
ソシテ喰ライ尽クセ
UND VERSCHLINGE ES GANZ!
享楽的な乱痴気騒ぎ
Hedonistisches Chaosgetümmel,
何かが終わってまたすぐに始まる
etwas endet, und schon beginnt es wieder.
「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」
„Du erinnerst dich nicht mal an den Anime von der letzten Saison, oder?“
それでいい それでいいんだ
Das ist okay, das ist schon in Ordnung.
誰も何も間違っちゃいないさ
Niemand hat irgendetwas falsch gemacht.
現代(いま)に生まれた悦びを
Die Freude, in dieser Zeit geboren zu sein,
かみしめて生きてゆこうじゃないか
lasst uns sie auskosten und weiterleben!
前の"愉しみ"が すぐに今の"愉しみ"に
Das vorige "Vergnügen" wird sofort vom jetzigen "Vergnügen"
上書きをされるのが現世(うつしよ)の規則(レギュレーション)
überschrieben das ist das Regelwerk dieser Welt (Regulation).
キミが消えたとして 世界は顔色変えずに
Selbst wenn du verschwindest, ändert die Welt keine Miene,
新しい換えの誰か 空白を埋める
ein neuer Jemand füllt die Lücke.
今この瞬間からここは
Ab diesem Moment wird dieser Ort
世間様のお立ち台となった
zur Bühne der Gesellschaft.
担ぎ出して 褒めちぎってほら称えまくれ!
Tragt es heraus, lobt es in den Himmel, ja, preist es an!
ソシテ誰モイナクナル
UND DANN GIBT ES NIEMANDEN MEHR.
腐りかけのノスタルジー
Angefaultes Nostalgiegefühl,
昔はよかったと罵声を浴びせる
beschimpft mit „Früher war alles besser“.
「ボンクラ共はどうして"今"を直視(み)れないの?」
„Warum könnt ihr Trottel nicht die ‚Gegenwart‘ ansehen?“
それは悪 それは悪だよ
Das ist falsch, das ist wirklich falsch.
愛じゃなくてただの依存でしかない
Nicht Liebe, nur Abhängigkeit.
消費されゆくモノたちに
Den konsumierten Dingen
慈悲かけるなんて愚かしい
Mitleid zu schenken ist dumm.
カラッポになった心はきっと何をもっても満たせやしないさ
Ein leeres Herz wird wohl nie mehr durch irgendetwas erfüllt werden.
だからキミを すべてここで
Darum habe ich beschlossen,
「忘れることにしたんだ」
dich hier komplett zu vergessen.
享楽的な乱痴気騒ぎ
Hedonistisches Chaosgetümmel,
何かが終わってまたすぐに始まる
etwas endet, und schon beginnt es wieder.
「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」
„Du erinnerst dich nicht mal an den Anime von der letzten Saison, oder?“
それでいい それでいいんだ
Das ist okay, das ist schon in Ordnung.
誰も何も間違っちゃいないさ
Niemand hat irgendetwas falsch gemacht.
現代(いま)に生まれた悦びを
Die Freude, in dieser Zeit geboren zu sein,
かみしめて生きてゆこうじゃないか
lasst uns sie auskosten und weiterleben!
紡ぐ歌も詩もすべて
Alle gesponnenen Lieder und Gedichte,
それはキミのじゃない返してもらおう
die gehören nicht dir, wir nehmen sie zurück.
「終わる終わる詐欺にとどめを刺しに来たよっ☆」
„Ich bin hier, um dem ‚Ende-Ende-Betrug‘ den Rest zu geben!☆“
瞬く間に流れていく世界を遠くからずっと眺めていた
Von weit weg blickte ich auf die Welt, die im Nu vorbeizieht.
「せめて際(おわり)に見る世界が暖かいものでありますように」
„Möge die Welt, die ich am Ende sehe, wenigstens warm sein.“






Attention! Feel free to leave feedback.