Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HΨ=世界創造=EΨ
HΨ=Welterschaffung=EΨ
綺麗な朝焼けを眺めていたかった
初めての
そして
唯一の願い
Ich
wollte
den
schönen
Sonnenaufgang
betrachten,
mein
erstes
und
einziges
Verlangen
ただそれだけを叶えるために
万物が要らないように思えた
Nur
um
dies
zu
erfüllen,
schien
alles
andere
unnötig
"未来"は希望で
たどり着けば"倦怠"で
Die
"Zukunft"
ist
Hoffnung,
doch
erreicht
wird
sie
zur
"Langeweile"
非日常はやがて
日常に融ける
Das
Außergewöhnliche
verschmilzt
irgendwann
mit
dem
Alltag
打ち破ったのは
最高の一日の始まりの"予感"だった
Was
ich
durchbrach,
war
das
"Vorgefühl"
des
besten
Tages
meines
Lebens
意味絶ち
塵へと帰せ
Zerschlage
die
Bedeutung,
kehre
zurück
zum
Staub
懐かしい原風景
扉開く呪文(スペル)放つ!
Die
vertraute
Urlandschaft,
ein
Zauberspruch
(Spell)
öffnet
die
Tür!
ボクは見ていたい
この世界の純粋な部分だけを
Ich
will
sehen,
nur
den
reinen
Teil
dieser
Welt
ボクは聞いていたい
すべてを包み込む悲しい音楽だけを
Ich
will
hören,
nur
die
traurige
Musik,
die
alles
umhüllt
ボクは沈みたい
時の止まった肯定だけの海で
Ich
will
versinken,
im
Meer
der
erstarrten
Zeit
und
Zustimmung
ボクはまどろんでいたい
夜明けの仄かな明るさの中で
Ich
will
dämmern,
im
fahlen
Licht
der
Morgendämmerung
ボクは見ていたい...
Ich
will
sehen...
新しい世界の始まる合図
Das
Signal
für
den
Beginn
einer
neuen
Welt
誰かの断末魔を聞いた
過ぎ去った悪夢さ
Ich
hörte
den
Todeskampf
von
jemandem,
einen
vergangenen
Albtraum
天敵のピーマンに復讐を遂げて
Rache
an
dem
verhassten
Paprika
vollendet
好きな色だけ選び取って
夢中で描いた
Nur
die
Lieblingsfarben
gewählt,
in
Trance
gemalt
終わりの鐘
祝福と変える
Die
Schlussglocke
wird
zum
Segen
意味絶ち
塵へと帰せ
Zerschlage
die
Bedeutung,
kehre
zurück
zum
Staub
いつか見た原風景
Die
einst
gesehene
Urlandschaft
探し物に出会いボクは泣いた
Ich
weinte,
als
ich
fand,
wonach
ich
suchte
タダヨイ
サマヨイ
TADAYOI
SAMAYOI
フタシカ
サカサマ
FUTASHIKA
SAKASAMA
ボクらの現し世
Unsere
offenkundige
Welt
滅と胎動
Zerstörung
und
Geburtswehen
興りの詩唱え
始まりの喜びを!
Sing
das
Gedicht
des
Aufbruchs,
die
Freude
des
Anfangs!
ボクは見ていたい!
この世界の純粋な部分だけを
Ich
will
sehen!
Nur
den
reinen
Teil
dieser
Welt
ボクは聞いていたい!
すべてを包み込む悲しい音楽だけを
Ich
will
hören!
Nur
die
traurige
Musik,
die
alles
umhüllt
ボクは沈みたい!
時の止まった肯定だけの海で
Ich
will
versinken!
Im
Meer
der
erstarrten
Zeit
und
Zustimmung
ボクはまどろんでいたい!
夜明けの仄かな明るさの中で
Ich
will
dämmern!
Im
fahlen
Licht
der
Morgendämmerung
ママは嫌い
いつも不機嫌そうで怖いから
Ich
hasse
Mama,
weil
sie
immer
mürrisch
und
furchteinflößend
ist
パパは嫌い
ボクらを置いてどこかに消えたから
Ich
hasse
Papa,
weil
er
uns
verließ
und
verschwand
ガッコウは嫌い
嫌いなアイツがボクを殴るから
Ich
hasse
die
Schule,
weil
der,
den
ich
hasse,
mich
schlägt
セカイは嫌い
全体的にボクにやさしくないから
Ich
hasse
die
Welt,
weil
sie
mir
insgesamt
nicht
wohlgesinnt
ist
何度だって何度だって何度だって何度だって何度だって何度だって
Immer
wieder
und
wieder
und
wieder
und
wieder
und
wieder
und
wieder
やり直せるだろう!
Kann
es
einen
Neuanfang
geben!
やさしくて
暖かい
真なる宇宙論(コスモロジイ)
Eine
sanfte,
warme,
wahre
Kosmologie
ボクは見ていたい
この世界の純粋な部分だけを
Ich
will
sehen,
nur
den
reinen
Teil
dieser
Welt
ボクは聞いていたい
すべてを包み込む悲しい音楽だけを
Ich
will
hören,
nur
die
traurige
Musik,
die
alles
umhüllt
ボクは沈みたい
時の止まった肯定だけの海で
Ich
will
versinken,
im
Meer
der
erstarrten
Zeit
und
Zustimmung
ボクはまどろんでいたい
夜明けの仄かな明るさの中で
Ich
will
dämmern,
im
fahlen
Licht
der
Morgendämmerung
タダヨイ
サマヨイ
TADAYOI
SAMAYOI
フタシカ
サカサマ
FUTASHIKA
SAKASAMA
ボクらの現し世
Unsere
offenkundige
Welt
滅と胎動
Zerstörung
und
Geburtswehen
興りの詩唱え
始まりの喜びを!
Sing
das
Gedicht
des
Aufbruchs,
die
Freude
des
Anfangs!
ボクは見ていたい!
この世界の純粋な部分だけを
Ich
will
sehen!
Nur
den
reinen
Teil
dieser
Welt
ボクは聞いていたい!
すべてを包み込む悲しい音楽だけを
Ich
will
hören!
Nur
die
traurige
Musik,
die
alles
umhüllt
ボクは沈みたい!
時の止まった肯定だけの海で
Ich
will
versinken!
Im
Meer
der
erstarrten
Zeit
und
Zustimmung
ボクはまどろんでいたい!
夜明けの仄かな明るさの中で
Ich
will
dämmern!
Im
fahlen
Licht
der
Morgendämmerung
"いくじなし"を捨てきれない
世界中のボクたちに幸あれ!
Wirf
"Feigheit"
ab,
möge
Glück
allen
von
uns
auf
der
Welt
widerfahren!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.