cosMo@暴走P feat. GUMI - ディストピア・ジパング - translation of the lyrics into German

ディストピア・ジパング - GUMI , cosMo@暴走P translation in German




ディストピア・ジパング
Dystopie Zipangu
生まれたときからボクらの未来はすべて
Von Geburt an war alle unsere Zukunft bereits
喰らい尽くされ何も残っていなかった
verschlungen, nichts blieb übrig
ぶらさげられた刹那の夢に縋すがれば
Klammerst du dich an den flüchtigen Traum, der uns vorgehalten wird,
たどる道は破滅と後悔
führt der Weg nur zu Vernichtung und Reue
息が詰まりそうなほどの閉塞感に
In dieser erstickenden Enge, die dir die Luft raubt,
思考停止して倒れこみたくなる
willst du einfach aufgeben und zusammenbrechen
二度と晴れることの無い空と 二度と訪れない繁栄と...
Ein Himmel, der nie wieder klar wird, ein Wohlstand, der nie zurückkehrt...
過去を知らないだけマシだとでもいうのか
Willst du sagen, es ist besser, die Vergangenheit nicht zu kennen?
夢も希望も取り上げられたボクらの
Wir, denen Träume und Hoffnung genommen wurden,
声は響かずポトリ地に落ちた
unsere Stimmen verhallen, fallen leise zu Boden
こんな時代に生まれた意味は何だろう
Welchen Sinn hat es, in solch einer Zeit geboren zu sein?
行き場の無い問いが蟠わだかまる
Fragen ohne Antworten wuchern in mir
過去の栄華の残骸と代償だけが
Nur die Überreste vergangener Pracht und ihre Kosten
今のボクらの目に映るモノのすべて
sind alles, was wir heute noch sehen
かつてを知り得る者は皆老いて
Diejenigen, die die Vergangenheit kannten, altern nun
今を嘆き悲しむことに明け暮れる
und verbringen ihre Tage in Klagen und Trauer
口を開けば 懐古する 賛美する
Sie öffnen den Mund, schwärmen von früher, preisen es,
昔はよかったとまだ夢を見たがる
träumen noch immer davon, wie »früher alles besser war«
無責任にボクらより先に 死に逝く彼らの言葉に
In ihren verantwortungslosen Worten, die uns überdauern,
一体どれほどの価値があるのだろうか
welchen Wert hat das überhaupt noch?
夢も希望も取り上げられたボクらは
Wir, denen Träume und Hoffnung genommen wurden,
自己を欺き 今日を生きるのみ
betrügen uns selbst und leben nur noch den Tag
こんな時代に何を為せばいいんだろう
Was können wir in solch einer Zeit noch tun?
行き場の無い問いが蟠わだかまる
Fragen ohne Antworten wuchern in mir
深刻な"未来"不足で 心があまり 稼動うごいてくれない
Ein akuter »Zukunfts«-Mangel lässt mein Herz kaum noch schlagen
乾ききった感情だけれど もうかなりガタがキてるけど
Meine Gefühle sind vertrocknet, alles ist schon verschlissen,
まだきっとできることが あるはずなんだ
aber es muss doch noch etwas geben, was ich tun kann
誰かを励ますことを躊躇ためらうくらいに 明日に希望は抱けないけれど
Ich zögere, jemanden aufzumuntern, weil ich an morgen nicht glaube,
同じ時代生き 共有した運命を 解かり合って寄り添うくらいならできる
aber ich kann unser Schicksal teilen und dir nahe sein
何かが変わるとは思えないけど それでも...
Ich glaube nicht, dass sich etwas ändert... aber trotzdem...






Attention! Feel free to leave feedback.