cosMo@暴走P feat. GUMI - ラクガキスト - translation of the lyrics into German

ラクガキスト - GUMI , cosMo@暴走P translation in German




ラクガキスト
Gekritzel
品性曲がった落書きをあーでもこーでも貼り付け組み立て
Verzerrtes Gekritzel klebe ich hin und her, baue es zusammen, egal wie
それでもいいよと開き直って ボクだけの世界をここに築く
Und sage „Ist mir egal“, während ich meine eigene Welt hier errichte
「予定調和の厨二病」なんて馬鹿げた響きだろう
„Vorhersehbare Chuunibyou“ wie bescheuert klingt das denn?
言葉の遊びも音端の弄りもどこまで行ってもハンコ絵師
Wortspielerei oder Klanggeklimper, egal wie weit, ich bleibe ein Stempelmensch
統率のとれた発言が穿つ 味とか個性を保身に後悔
Durchdachte Worte durchbohren mich, Stil und Individualität werden zur Verteidigung, zur Reue
息が詰まって死にそうなんだよ←それならうかつに死ねばいい
Ich ersticke fast dann stirb doch einfach unbedacht!
言葉の激流に乗せた結果は最低極まる自慰行為
Das Ergebnis des Wortschwalls ist nur erbärmliche Selbstbefriedigung
だけど それしかないよと開き直って ボクだけの世界選び取る
Aber ich sage „Geht nicht anders“ und wähle meine eigene Welt
街の隅々にスプレーで書いた落書きと
Mit Sprühfarbe an Wände gekritzelt,
何ら変わりの無い くだらない言い訳を
Genauso belanglos wie meine fadenscheinigen Ausreden
それでも無いよりはマシだと そうと思いたく
Trotzdem besser als nichts, so will ich es glauben,
歪んだ自己顕示欲をノートの切れ端に見せた
Zeige mein verzerrtes Geltungsbedürfnis auf einem Notizzettel
極度に人見知り それでいて 認めてほしい
Extrem schüchtern, und doch will ich Anerkennung
過激に人間(ヒト)嫌い それでいて 恋しくて
Radikaler Menschenhass, und doch voller Sehnsucht
通りすがる壁にぐしゃぐしゃした
An einer vorbeigehenden Wand kritzelte ich
受け売りの薄っぺらい主張を込めた
Oberflächliche, nachgeplapperte Botschaften hinein
何をするにも足りなくて余っていて
Bei allem, was ich tue, fehlt mir was, und doch bleibt was übrig
他人のする事が大層で遠い気がして
Was andere tun, wirkt gewaltig und unerreichbar
誰かのせいにして不貞腐れて
Schiebe die Schuld auf andere, bin mürrisch
ネガティヴな言葉で 卑屈に構えた
Negative Worte, selbstmitleidige Haltung
積み重ならべる綺麗な部分を どうでもいいようなハリボテ部分を
Schicht um Schicht die schönen Teile, die belanglosen Fassadenteile
いつからだったかミテクレ気にしてそんなに大事なものだっけ
Seit wann kümmere ich mich darum, als wär’s so wichtig?
履かせてもらった奇跡の下駄にて自分を過大に誤り誇って
In geschenkten Wunder-geta trüge ich mich, überschätze mich maßlos
現実はもっと矮小無価値な無意味な落書きなのにね
Die Realität ist wertlos, bedeutungslos nur Gekritzel
好きが嫌いに反転 そこからぴたりと命を終われるほどの
Liebeschmerz kippt in Hass, könnte auf der Stelle sterben
強さとけじめと諦めと覚悟 もちろん無いからこれから創る
Stärke, Entschlossenheit, Verzicht, Entschlossenheit? Fehlt alles, also schaff’ ich sie
脳内お花畑な思考回路(かいろ) 殺意と共にうらやましくなる
Blumige Denkmuster im Hirn, neidisch selbst auf den Todeswunsch
どうしてそこまでポジティブに考えられるの
Wie kannst du nur so positiv denken?
雑踏に紛れると 自分が迷子になった
In der Menschenmenge verliere ich mich selbst
置いてかれたボクは 立ち止まりうずくまる
Zurückgelassen bleib ich stehen, kauere mich zusammen
ここに在る意味を 見つけたくて知りたくて
Ich will wissen, warum ich hier bin,
誰かが気づくのを 落書きしながら待った
Kritzle und warte, dass es jemand merkt
謗りは怖いけど 絶えず何か主張して
Kritik macht Angst, aber ich muss was sagen,
自意識過剰さが 空気にも為れなくて
Mein übersteigertes Selbstbewusstsein passt nirgends hin
通りすがる壁にぐしゃぐしゃした
An einer vorbeigehenden Wand kritzelte ich
苛立ちと焦る気持ち 混ざりぶつけた
Frust und Ungeduld hinein
石ころ蹴ったその先の光る未来
Ein Stein, den ich trete dahinter eine leuchtende Zukunft?
あるような妄想で現実に帰って来る
In Wahn geflüchtet, zurück in die Realität
幸せな世界などいらないよと
„Ich brauch’ keine glückliche Welt“
強がりな言葉は 外界にはみ出す
Solche Sprüche quellen über
詠み人知らずの歌を口ずさみ
Summe ein Lied, das niemand kennt,
無心で描き出す 他の誰でもないボクが
Und male gedankenlos niemand außer mir
品性曲がった落書きをあーでもこーでも貼り付け組み立て
Verzerrtes Gekritzel klebe ich hin und her, baue es zusammen, egal wie
それでもいいよと開き直って ボクだけの世界をここに築く
Und sage „Ist mir egal“, während ich meine eigene Welt hier errichte
言葉の激流に乗せた結果は最低極まる自慰行為
Das Ergebnis des Wortschwalls ist nur erbärmliche Selbstbefriedigung
だけど それしかないよと開き直って ボクだけの世界選び取る
Aber ich sage „Geht nicht anders“ und wähle meine eigene Welt
落書きばら撒き 理論と衝動激しく轟音ぶつかるところで
Streu Gekritzel aus, mit Theorie und Trieb, krachend prallen sie aufeinander,
落書きだからと開き直って ボクだけの世界をここに築く
Sage „Ist ja nur Gekritzel“ und baue meine Welt hier
初めの理念は輝かしかった 朽ち行く足跡見返り思って
Die Idee am Anfang strahlte jetzt seh’ ich verblasste Spuren
自分の「らしさ」の呪縛は死ぬまで赦さず離さず引き摺り続く
Der Fluch des „Ich selbst sein“ lässt mich bis zum Tod nicht los
「予定調和の厨二病」なんて虚しい響きだろう
„Vorhersehbare Chuunibyou“ wie leer klingt das doch
妥当な真理も理想の解答(こたえ)も心の奥にもドコにも無い
Weder logische Wahrheit noch ideale Antwort nirgends
僅かな絶望僅かな不幸を振りまくことしかできないけれども
Ich kann nur ein bisschen Verzweiflung, ein bisschen Unglück verbreiten,
世界に爪痕残せる拙い落書き感性掴み取る
Doch mit meinem groben Gekritzel hinterlasse ich Spuren in dieser Welt






Attention! Feel free to leave feedback.