Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hakai to Souzou No Kuusou Teien
Hakai to Souzou No Kuusou Teien
キミとワタシ
生まれたときから
Du
und
ich,
seit
dem
Tag
unserer
Geburt
二人で一つ
どんなときでも
Zwei
als
Eins,
in
jeder
Zeit
世界は二人のためにあると信じた
Ich
glaubte,
die
Welt
sei
nur
für
uns
beide
geschaffen
やがて世界は芽吹き
美しい庭園となる
Bald
wird
die
Welt
sprießen,
ein
wunderschöner
Garten
entsteht
蝕み侵す
冷たいリアル
庭園の花
いつかは枯れる
Zersetzend
greift
ein,
die
kalte
Realität
– Gartenblumen
welken
irgendwann
下世話なゴシップ
鳴り止まぬ悪意
Billiger
Klatsch,
niemals
endende
Bosheit
世界はいつも雨降り模様
Die
Welt
ist
stets
in
Regen
gehüllt
退屈や冷笑が
キミを悲しませるなら
Falls
Langeweile
und
Hohn
dich
traurig
machen
もう
全部
全部
全部
全部
全部
Dann
zerstöre
alles,
alles,
alles,
alles,
alles
全部
全部
全部
全部壊れろ
alles,
alles,
alles,
alles
komplett
全部
全部
全部
全部
全部
全部
alles,
alles,
alles,
alles,
alles,
alles
「壊せ、邪魔者たちを
」
„Zerstöre
sie,
diese
Störenfriede!“
「捻切れ、怨嗟環の鎖」
„Zerreiße
die
Ketten
des
Fluchkreises!“
握りしめたペンは一夜にして世界を
Der
Stift
in
meiner
Hand
kann
über
Nacht
sogar
終わらせることさえできるんだ
Die
Welt
dem
Ende
zuführen
「そうでしょ?破壊神」
„Nicht
wahr,
Gott
der
Zerstörung?“
表と裏の
光と影の
Zwei
Kräfte:
Vorder-
und
Rückseite,
二つの力
重なり響き合う
Licht
und
Schatten,
vereinen
sich
und
hallen
wider
心の中の
自由なリズム
物理法則さえ捻じ曲げる
Der
freie
Rhythmus
im
Herzen
biegt
selbst
physikalische
Gesetze
未完成の空白に
創世の流星
In
unvollendeter
Leere
– ein
schöpferischer
Meteor
世界はいつもパステルカラー
Die
Welt
ist
stets
in
Pastellfarben
ワタシが見たもの
キミの元に届くなら
Wenn
das,
was
ich
sehe,
dich
erreicht
さあ全部
全部
全部
全部
Dann
zeig
mir
alles,
alles,
alles,
alles,
全部
全部
全部
全部
全部見せてよ
alles,
alles,
alles,
alles,
alles
全部
全部
全部
全部
全部
全部
alles,
alles,
alles,
alles,
alles,
alles
「願う、芽吹きのときを」
„Erflehe
die
Zeit
des
Sprießens!“
「祈る、咲き乱れる花を」
„Bete
um
blühende
Blumen!“
綴る物語は
奇蹟起こす言の葉
Die
erzählte
Geschichte
wird
zu
Worten,
die
Wunder
wirken
永久の楽園さえ築くんだ
Errichtet
sogar
ein
ewiges
Paradies
「そうでしょ?創造神」
„Nicht
wahr,
Gott
der
Schöpfung?“
双子星から生まれた
Eine
neue
Geschichte,
geboren
新しい物語
Aus
zwei
Sternen
als
Paar
破壊
と
創造
Zerstörung
und
Schöpfung
「壊せ、邪魔者たちを」
„Zerstöre
sie,
diese
Störenfriede!“
「捻切れ、怨嗟環の鎖」
„Zerreiße
die
Ketten
des
Fluchkreises!“
握りしめたペンは一夜にして世界を
Der
Stift
in
meiner
Hand
kann
über
Nacht
sogar
終わらせることさえできるんだ
Die
Welt
dem
Ende
zuführen
「願う、芽吹きのときを」
„Erflehe
die
Zeit
des
Sprießens!“
「祈る、咲き乱れる花を」
„Bete
um
blühende
Blumen!“
綴る物語は
奇蹟起こす言の葉
Die
erzählte
Geschichte
wird
zu
Worten,
die
Wunder
wirken
永久の楽園さえ築くんだ
Errichtet
sogar
ein
ewiges
Paradies
「そうでしょ?神様」
„Nicht
wahr,
o
Götter?“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cosmo@bousoup
Attention! Feel free to leave feedback.