cosMo@暴走P - Hakai to Souzou No Kuusou Teien - translation of the lyrics into German




Hakai to Souzou No Kuusou Teien
Hakai to Souzou No Kuusou Teien
キミとワタシ 生まれたときから
Du und ich, seit dem Tag unserer Geburt
二人で一つ どんなときでも
Zwei als Eins, in jeder Zeit
世界は二人のためにあると信じた
Ich glaubte, die Welt sei nur für uns beide geschaffen
やがて世界は芽吹き 美しい庭園となる
Bald wird die Welt sprießen, ein wunderschöner Garten entsteht
蝕み侵す 冷たいリアル 庭園の花 いつかは枯れる
Zersetzend greift ein, die kalte Realität Gartenblumen welken irgendwann
下世話なゴシップ 鳴り止まぬ悪意
Billiger Klatsch, niemals endende Bosheit
世界はいつも雨降り模様
Die Welt ist stets in Regen gehüllt
退屈や冷笑が キミを悲しませるなら
Falls Langeweile und Hohn dich traurig machen
もう 全部 全部 全部 全部 全部
Dann zerstöre alles, alles, alles, alles, alles
全部 全部 全部 全部壊れろ
alles, alles, alles, alles komplett
全部 全部 全部 全部 全部 全部
alles, alles, alles, alles, alles, alles
キミだけのために
Nur dir zuliebe
「壊せ、邪魔者たちを
„Zerstöre sie, diese Störenfriede!“
「捻切れ、怨嗟環の鎖」
„Zerreiße die Ketten des Fluchkreises!“
握りしめたペンは一夜にして世界を
Der Stift in meiner Hand kann über Nacht sogar
終わらせることさえできるんだ
Die Welt dem Ende zuführen
「そうでしょ?破壊神」
„Nicht wahr, Gott der Zerstörung?“
表と裏の 光と影の
Zwei Kräfte: Vorder- und Rückseite,
二つの力 重なり響き合う
Licht und Schatten, vereinen sich und hallen wider
心の中の 自由なリズム 物理法則さえ捻じ曲げる
Der freie Rhythmus im Herzen biegt selbst physikalische Gesetze
未完成の空白に 創世の流星
In unvollendeter Leere ein schöpferischer Meteor
世界はいつもパステルカラー
Die Welt ist stets in Pastellfarben
ワタシが見たもの キミの元に届くなら
Wenn das, was ich sehe, dich erreicht
さあ全部 全部 全部 全部
Dann zeig mir alles, alles, alles, alles,
全部 全部 全部 全部 全部見せてよ
alles, alles, alles, alles, alles
全部 全部 全部 全部 全部 全部
alles, alles, alles, alles, alles, alles
ワタシたちのために
Für uns beide
「願う、芽吹きのときを」
„Erflehe die Zeit des Sprießens!“
「祈る、咲き乱れる花を」
„Bete um blühende Blumen!“
綴る物語は 奇蹟起こす言の葉
Die erzählte Geschichte wird zu Worten, die Wunder wirken
永久の楽園さえ築くんだ
Errichtet sogar ein ewiges Paradies
「そうでしょ?創造神」
„Nicht wahr, Gott der Schöpfung?“
双子星から生まれた
Eine neue Geschichte, geboren
新しい物語
Aus zwei Sternen als Paar
破壊 創造
Zerstörung und Schöpfung
「壊せ、邪魔者たちを」
„Zerstöre sie, diese Störenfriede!“
「捻切れ、怨嗟環の鎖」
„Zerreiße die Ketten des Fluchkreises!“
握りしめたペンは一夜にして世界を
Der Stift in meiner Hand kann über Nacht sogar
終わらせることさえできるんだ
Die Welt dem Ende zuführen
「願う、芽吹きのときを」
„Erflehe die Zeit des Sprießens!“
「祈る、咲き乱れる花を」
„Bete um blühende Blumen!“
綴る物語は 奇蹟起こす言の葉
Die erzählte Geschichte wird zu Worten, die Wunder wirken
永久の楽園さえ築くんだ
Errichtet sogar ein ewiges Paradies
「そうでしょ?神様」
„Nicht wahr, o Götter?“





Writer(s): Cosmo@bousoup


Attention! Feel free to leave feedback.