Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's See Who Goes Down First
Посмотрим, Кто Упадет Первым
I
was
walking
down
the
river
Я
шел
вдоль
реки
playing
solitary
quiver
играя
в
одинокий
колчан
I
was
thinking
about
a
million
different
lives.
Я
думал
о
миллионе
разных
жизней.
She
came
dancing
up
a
mountain
Она
подошла,
танцуя
по
горе
spread
her
whiteness
like
a
fountain
расплескав
свою
белизну,
как
фонтан
and
an
hint
of
broken
turquoise
in
her
eyes.
и
отсвет
бирюзы
в
ее
глазах.
She
came
all
the
way
to
say
I
didn't
stand
Она
пришла,
чтобы
сказать,
что
у
меня
нет
a
single
chance
the
state
that
I
was
in
ни
единого
шанса
в
том
состоянии,
в
каком
я
был
"Your
sould
is
a-swaying".
"Твоя
душа
колеблется".
"Hey
that's
a
pretty
saying,
but
unfortunately
it
is
not
true".
"Эй,
это
красиво
сказано,
но,
к
сожалению,
это
неправда".
"You're
just
looking
for
another
to
love
you".
"Ты
просто
ищешь
другую,
чтобы
любила
тебя".
Now
we
all
know
the
world
is
dying
Теперь
мы
все
знаем,
что
мир
умирает
and
expenses
multiplying
и
расходы
умножаются
but
you
could
try
to
take
it
easy
too.
но
ты
могла
бы
попытаться
расслабиться
тоже.
Let
me
take
you
for
a
ride
Позволь
мне
прокатить
тебя
I
will
take
you
for
a
ride
Я
прокачу
тебя
'Cause
in
time
Потому
что
со
временем
you'll
be
mine
ты
будешь
моей
when
you're
mine
когда
ты
моя
it'll
be
oh
so
fine
yeah!
это
будет
так
здорово,
да!
At
the
time
I
wasn't
feeling
that
good.
В
то
время
я
себя
не
очень
хорошо
чувствовал.
At
the
time
I
wasn't
feeling
that
good.
В
то
время
я
себя
не
очень
хорошо
чувствовал.
I
wasn't
longing
for
a
strange
delight
Я
не
жаждал
странного
наслаждения
I
wasn't
flashing
on
the
dark
of
night
Я
не
мелькал
в
ночной
темноте
I
wasn't
going
for
no
periodic
mood.
Я
не
стремился
к
какому-то
периодическому
настроению.
I
wasn't
suffering
no
odd
decease
Я
не
страдал
от
странной
болезни
I
never
thought
of
it
as
no
unease
Я
никогда
не
думал
об
этом
как
о
беспокойстве
but
when
it
called
me
I
just
had
to
let
it
loose.
но
когда
оно
позвало
меня,
я
просто
должен
был
выпустить
его.
It
never
made
me
wonder
or
even
think
Оно
не
заставляло
меня
удивляться
или
даже
думать
just
merely
tapping
tapping
on
my
instinct
лишь
постукивало
по
моему
инстинкту
it
left
me
there
but
I
wasn't
left
to
choose.
оно
оставило
меня
там,
но
у
меня
не
было
выбора.
Now
I
heard
stories
about
this
kind
of
thing
Теперь
я
слышал
истории
о
такого
рода
вещах
it
haphazardly
just
sucks
you
in,
оно
беспорядочно
просто
засасывает
тебя,
makes
you
do
stuff
you
never
thought
you'd
do
заставляет
делать
то,
о
чем
ты
никогда
не
думал,
что
сделаешь
One
night
it
drove
me
to
despair
Одной
ночью
это
довело
меня
до
отчаяния
What
if
anybody
had
seen
me
there?
Что,
если
кто-нибудь
видел
меня
там?
to
this
day
I
still
wonder
how
they
knew.
по
сей
день
я
все
еще
удивляюсь,
как
они
узнали.
They
started
spreading
rumors
about
my
state
Они
начали
распространять
слухи
о
моем
состоянии
you
know
how
it
goes
around
this
place,
ты
знаешь,
как
это
бывает
в
этом
месте,
now
and
then
they
just
need
someone
to
screw.
время
от
времени
им
просто
нужно
кого-то
трахнуть.
My
senses
numb
but
I
could
feel
Мои
чувства
притупились,
но
я
мог
почувствовать
four,
five
years
been
taken
out
of
me.
четыре,
пять
лет,
вынутые
из
меня.
If
you'd
ask
me,
there's
no
way
I
could
prove.
Если
бы
ты
спросила
меня,
я
бы
никак
не
смог
доказать.
The
smell
of
hysteria
was
chemical,
Запах
истерии
был
химическим,
the
air
around
me
thick
and
physical,
воздух
вокруг
меня
густым
и
физическим,
my
mind
was
racing
but
myself
I
couldn't
move.
мой
ум
мчался,
но
я
не
мог
двинуться.
It
had
me
running,
running,
running...
Оно
заставляло
меня
бежать,
бежать,
бежать...
Now
I
heard
stories
this
kind
of
thing,
Теперь
я
слышал
истории,
что
такого
рода
вещь,
it
doesn't
lose
it
just
let's
you
win
оно
не
проигрывает,
оно
просто
позволяет
тебе
выиграть
with
a
little
bit
of
luck
you
don't
come
out
too
bruised.
с
небольшой
удачей
ты
выйдешь
не
слишком
избитым.
Such
anger
that
I
couldn't
vent
Такая
злость,
что
я
не
мог
выплеснуть
so
much
energy
I
couldn't
spend
столько
энергии,
что
я
не
мог
потратить
it
would
have
fucked
me
over
if
I
hadn't
cut
it
loose.
YEAH.
это
бы
fucked
меня,
если
бы
я
не
отрезал
это.
ДА.
I
wasn't
suffering
no
odd
decease
Я
не
страдал
от
странной
болезни
I
never
thought
of
it
as
no
unease,
Я
никогда
не
думал
об
этом
как
о
беспокойстве,
next
time
it
calls
me
I'll
be
ready
'CAUSE
I
KNOW.
в
следующий
раз,
когда
оно
позовет,
я
буду
готов,
'ПОТОМУ
ЧТО
Я
ЗНАЮ.
I'll
be
ready
Я
буду
готов
I'll
be
ready
Я
буду
готов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Andrew Barman, Danny Mommens, Klaas Janssens, Julien De Borgher, Craig Ward
Attention! Feel free to leave feedback.