Lyrics and translation Dai - my dear
夜の風に揺れてる黒い長い髪
Твои
длинные
черные
волосы
развеваются
на
ночном
ветру,
甘い香り
出逢った頃と同じ
Сладкий
аромат,
как
и
в
тот
день,
когда
мы
встретились.
見た目以上に明るいその性格に
Твой
характер
оказался
еще
ярче,
чем
я
думал,
俺は惚れた
これが恋かと知った
Я
влюбился
и
понял,
что
это
любовь.
でもあの頃のお前は高嶺の花
Но
тогда
ты
казалась
мне
недосягаемой,
だから逢うたびカッコつけてみたけれど
飾らない笑顔を見て
Поэтому
при
каждой
встрече
я
пытался
казаться
крутым,
но,
видя
твою
естественную
улыбку,
ありのままの自分でいられたよ
Я
мог
оставаться
самим
собой.
あれから月日流れたけれど
Прошло
много
времени
с
того
момента,
ただ一つ変わらない想いがあるから・・・
Но
одно
чувство
остается
неизменным...
今お前と二人で見るこの景色が
ずっと色褪せぬように
Пусть
этот
пейзаж,
на
который
мы
сейчас
смотрим
вместе,
никогда
не
померкнет,
今お前と二人で歳を重ね合える喜びを
いつまでも忘れないよ
Я
никогда
не
забуду
радость
того,
что
мы
можем
стареть
вместе.
記念日迎える午前0時
Полночь,
мы
встречаем
годовщину,
寄り添い合い
片手には携帯
Прижимаемся
друг
к
другу,
в
руках
телефоны.
日付変わり
メール送り合い
Сменяется
дата,
мы
отправляем
друг
другу
сообщения,
「おめでとう
これからも」とキスを交わす
«Поздравляю,
и
дальше
вместе»,
- целуемся.
でもそんな大切な日にケンカした
Но
в
такой
важный
день
мы
поссорились,
「私帰る」
どっちが悪いわけでもない
«Я
ухожу»,
- никто
не
был
виноват.
意味の無いぶつかり合い
Бессмысленная
перебранка,
今思い出せば子供だったね
Сейчас,
вспоминая
это,
мы
были
детьми.
あれから月日流れたけれど
Прошло
много
времени
с
того
момента,
ただ一つ変わらない想いがあるから・・・
Но
одно
чувство
остается
неизменным...
今お前と二人で見るこの景色が
ずっと色褪せぬように
Пусть
этот
пейзаж,
на
который
мы
сейчас
смотрим
вместе,
никогда
не
померкнет,
今お前と二人で歳を重ね合える喜びを
いつまでも忘れないよ
Я
никогда
не
забуду
радость
того,
что
мы
можем
стареть
вместе.
夜眠りに就く時も
朝目覚めて瞳開ける時も
Когда
мы
ложимся
спать
ночью
и
когда
просыпаемся
утром,
お前のとなりには俺がいて
俺のとなりにはお前がいる
Рядом
с
тобой
буду
я,
а
рядом
со
мной
будешь
ты.
例え幾つになったって
変わらずに死ぬまで
一緒にいたい
Сколько
бы
нам
ни
было
лет,
я
хочу
быть
с
тобой
всегда,
до
самой
смерти.
今お前と二人で見るこの景色が
ずっと色褪せぬように
Пусть
этот
пейзаж,
на
который
мы
сейчас
смотрим
вместе,
никогда
не
померкнет,
今お前と二人で歳を重ね合える喜びを
いつまでも忘れないよ
いつまでも忘れないよ
Я
никогда
не
забуду
радость
того,
что
мы
можем
стареть
вместе.
Никогда
не
забуду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Tyler Lohrbach
Attention! Feel free to leave feedback.