day after tomorrow - Starry Heavens - translation of the lyrics into German

Starry Heavens - day after tomorrowtranslation in German




Starry Heavens
Sternenlicht
夜空を翔る流れ星を今
Wenn ich jetzt eine Sternschnuppe am Nachthimmel sehe
見つけられたら 何を祈るだろう?
was würde ich mir wünschen?
旅立つ君と交わした約束
Das Versprechen, das ich dir beim Abschied gab
心の中にいつもある
lebt immer in meinem Herzen
眠れない夜に 聴きたいのは君の声
In schlaflosen Nächten will ich deine Stimme hören
朝日が来るまで語り明かした
bis die Morgensonne kommt, würden wir reden
隣で夢中に話す横顔は 輝いていたよね
Dein Gesicht, als du begeistert sprachst, leuchtete so hell
夢を追う君と見守る僕に
Dir, die du Träumen folgst und mir, der zusieht
同じ星の光りが降り注ぐ
fällt derselbe Sternenlichtschein
振り返らずに歩いて欲しいと
Ich wünsche mir, dass du vorwärts gehst
涙こらえて見送った
und verabschiedete dich mit Tränen in den Augen
夜空を翔る流れ星を今
Wenn ich jetzt eine Sternschnuppe am Nachthimmel sehe
見つけられたら 何を祈るだろう?
was würde ich mir wünschen?
旅立つ君と交わした約束
Das Versprechen, das ich dir beim Abschied gab
心の中にいつもある
lebt immer in meinem Herzen
いつでも包んであげられる僕でいたい
Ich will immer für dich da sein und dich umarmen
募る寂しさはそっと隠して
verberge die wachsende Einsamkeit still
あれから時間(とき)の流れがもどかしく
Seitdem fühlt sich der Lauf der Zeit
感じ始めたけど
so quälend langsam an
眩い星に想い重ねれば
Wenn ich meine Gedanken mit dem gleißenden Stern verbinde
強い愛へと変えていけるから
kann ich sie in starke Liebe verwandeln
君が自分で歩んだ軌跡も
Der Weg, den du gegangen bist
確かなものにきっとなる
wird sicherlich etwas Wirkliches werden
夜空を翔る流れ星を今
Wenn ich jetzt eine Sternschnuppe am Nachthimmel sehe
見つけられたら 何を祈るだろう?
was würde ich mir wünschen?
「どこにいたってつながっているよ」
"Egal wo du bist, wir sind verbunden"
君の言葉が蘇る
deine Worte kommen zurück
夢を追う君と見守る僕に
Dir, die du Träumen folgst und mir, der zusieht
同じ星の光りが降り注ぐ
fällt derselbe Sternenlichtschein
振り返らずに歩いて欲しいと
Ich wünsche mir, dass du vorwärts gehst
涙こらえて見送った
und verabschiedete dich mit Tränen in den Augen
夜空を翔る流れ星を今
Wenn ich jetzt eine Sternschnuppe am Nachthimmel sehe
見つけられたら 何を祈るだろう?
was würde ich mir wünschen?
旅立つ君と交わした約束
Das Versprechen, das ich dir beim Abschied gab
心の中にいつもある
lebt immer in meinem Herzen





Writer(s): Misono, 鈴木 大輔, misono, 鈴木 大輔


Attention! Feel free to leave feedback.